約 4,170,966 件
https://w.atwiki.jp/homecoming/pages/37.html
裏世界 一階 母親がいたリビング?に お面(Angry Mask)とセーブポイント + Tips 壁の落書き(1階) We are bound to our pain, remember, and set us free. 私達の忘れられない痛みから、解放してください ↓ 2階でお面(Indifferent Mask)とバスタブから兎人形 扉前棚の上 包丁(Cleaver) ↓ 一階 台所 虫(複数) お面(Frowning Mask)とHealth Drink 台所の先ミシンがあった部屋 貼り付けにされた人形?にマスクをかける 表 Indifferent Mask 裏 Frowning Mask マスクをかけると玄関扉左上点灯 戻るとシズムx1(うまく行けば玄関レバーで台所エリアに閉じ込め可能) 玄関レバーで移動できる部屋を入れ替え(四つ) (○●○○) 2階箪笥の下、箪笥を押してどかすと発見できる 勲章(Heart of Darkness Medal) 屋根裏 シズム単体出現で複数 ショットガンの弾とハンドガンの弾 勲章(Vile Acts Medal)とるとシズム 屋根裏奥で勲章(Fallen Star Medal)3つ 勲章☆❤▽の順で使用 玄関扉右上点灯 (○○●○) 2階子供部屋 切り裂く壁 包丁(Butcher Knife)とChilds Drawing 時計パズル PC版においてはバグってるので、時計の針を合わせるのでなく時刻をクリックする感じで正解の時刻に設定できます ヒント Police Station + Tips 壁の落書き(2階); Nobody saw when you were crying on your bed. I wanted to help you, but I hid myself instead.The ticking of a clock, then suddenly not. Fate left me here, in shadow I will rot.Under my covers the darkness kept me in. Only the daylight can save me from my sin. 私はあなたを助けたい。しかし私自身は姿を隠してしまった。 あなたがベッドで泣いているとき、誰もあなたを見てはいない。 時計の音は突然止まって、運命は私をここへ置き去りにし、私は影の中で腐っていくのだろう。 暗闇が私を守り、そしてここに閉じ込める。 ただ、陽の光のみが私を私自身の罪から救い出せる。 壁のメモ; The patient in room 206 is scheduled to undergo a trans-orbital lobotomy tomorrow.I've mandated the following medications be doubled on the day of the procedure...The rest of the message is blurred and illegible. 206号室の患者は明日ロボトミーを受ける予定 手術の日に下記の薬を二重にするよう指定した。 パズルを解いたらウサギ人形を使用で玄関扉左下点灯 (○○○●) 地下室 進むとLurker さらに進みCutして秘密の部屋 秘密の部屋でシズムの死体から包丁(Bogeyman Knife) 机、包丁3本使用(包丁の跡が残ってます)すると玄関扉右下点灯 4つ全て点灯したら玄関で扉を開けるとイベント Silent hill Reへ。
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/5341.html
【登録タグ H HELLOHELL Stack パンデモニックプラネット 暁Records 曲 見た事も無い悪夢の世界】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/gtav/pages/852.html
Totally Rental 概要 解説 店舗 宣伝ポスター 概要 日本語:トータリー・レンタル 業種:家電レンタル業 所在地:Strawberry 解説 ストロベリーにある、テレビ(オーディオビジュアル)のレンタルショップ。 ホームシネマのレンタルも行っている。 場所はDollar Pillsの隣り。 Taco Farmerの東隣り。Children of the Mountainの南向かい。Mosley Auto Serviceの東向かい。 モデルはRent-To-Own 。 南、斜向かいのDavis Mega MallのモデルはSlauson Super Mall 。 南向かい側のYum Fish MarketのモデルはHappy Fish Market 。 そのさらに南隣りのCosas Baratas $1 UpのモデルはLos5Linares Discount 99¢ Up 。 店舗 AV specialist - TV lay away - Home cinema rental 宣伝ポスター サマーセール(50インチTV 52weeks @$17、32インチTV 52weeks @$13)
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/1596.html
The Pinball Arcade 項目数:18(12+2+2+2) 総ポイント:290(200+30+30+30) 難易度:??? 製品情報:マーケットプレース(アメリカ) 配信日:2012年3月28日? 2012年4月4日? DL費用:9.99ドル、DLC各3.99ドル サイズ:184.42MB+60.39MB+71.40MB+52.36MB ジャンル:Strategy Simulation, Classics ☆国内未配信 ※2018年3月頃、DLCも含め配信終了 DLCの台が大量に配信されていますが、実績付きなのは3つのDLCだけ Black Hole High Score Achieve a top 5 local high score on Black Hole™. 10 Black Hole Skilled Complete the Standard Goals on Black Hole™. 15 Black Hole wizard Complete the Wizard Goals on Black Hole™. 25 Tales High Score Achieve a top 5 local high score on Tales Of The Arabian Nights®. 10 Tales Skilled Complete the Standard Goals on Tales Of The Arabian Nights®. 15 Tales Wizard Complete the Wizard Goals on Tales Of The Arabian Nights®. 25 Ripley s High Score Achieve a top 5 local high score on Ripley’s Believe it or Not®. 10 Ripley s Skilled Complete the Standard Goals on Ripley’s Believe it or Not®. 15 Ripley s Wizard Complete the Wizard Goals on Ripley’s Believe it or Not®. 25 Theatre High Score Achieve a top 5 local high score on Theatre of Magic®. 10 Theatre Skilled Complete the Standard Goals on Theatre of Magic®. 15 Theatre Wizard Complete the Wizard Goals on Theatre of Magic®. 25 追加実績 Two table add-on pack #1(400MSP/3.99ドル):2012年8月1日配信 Medieval Madness™(1997) The Machine Bride of Pin•Bot™(1991) Bride High Score Achieve a top 5 local high score on Bride of Pin•Bot™. 15 Medieval High Score Achieve a top 5 local high score on Medieval Madness™. 15 Two table add-on pack #2(400MSP/3.99ドル):2012年8月1日配信 Cirqus Voltaire™ (1997) Funhouse™ (1990) Cirqus High Score Achieve a top 5 local high score on Cirqus Voltaire™. 15 Funhouse High Score Achieve a top 5 local high score on Funhouse™. 15 Two table add-on pack #3(400MSP/3.99ドル):2012年8月28日配信 Gorgar™ (1979) Monster Bash™ (1998) GorgarHigh Score Achieve a top 5 local high score on Gorgar™. 15 Monster Bash High Score Achieve a top 5 local high score on Monster Bash™. 15
https://w.atwiki.jp/wikimm/pages/12.html
GTAⅤ RP車両取扱い一覧 2022/9/25更新 全301台mod使用車両 (公表794台) 車種名後ろの()は公表で確認出来てない車種 https //gtacars.net/ b(バイク) cc(自転車) cp(コンパクト) cpe(クーペ) m(マッスル) off(オフロード) sc(スポーツクラシックス) sd(セダン) sp(スポーツ) su(SUR) van(バン) Utility(実用性) Industrial(産業用) その他欄 roof(オープンリーフあり) 車両名 仕入価格 予定価格 座席 車両タイプ その他 NO 車両名 仕入価格 予定価格 座席 車両タイプ その他 1 190z- 70,200 -2- sc リンク 2 Akuma- 49,500 -2- b リンク 3 Ardent- 27,000 -2- sc リンク 4 Asbo- 3,600 -2- cp リンク 5 Asea- 2,250 -4- sd リンク 6 Asterope- 9,900 -4- sd リンク 7 Avarus- 18,000 -1- b リンク 8 Bagger- 12,150 -2- b リンク 9 Baller- 13,500 -4- su リンク 10 BallerLE- 13,500 -4- su リンク 11 BallerLE(Armored)- 70,200 -4- su リンク 12 BallerLE LWB- 26,100 -4- su リンク 13 BallerLE LWB(Armored)- 73,800 -4- su リンク 14 Baller ST- 13,500 -4- su リンク 15 Bati 801- 21,600 -2- b リンク 16 Bati 801RR- 17,100 -2- b リンク 17 Beater Dukes- 40,500 -2- m リンク 18 Beejay XL- 17,100 -4- su リンク 19 Bf Injection- 8,100 -2- off リンク 20 BF400- 19,800 -2- b リンク 21 Bifta- 13,950 -2- off リンク 22 Bison- 16,200 -6- van リンク 23 Blade- 21,150 -2- m リンク 24 Blazer- 6,750 -1- off リンク 25 Blazer Aqua- 36,000 -1- off リンク 26 Blazer Hot Rod- 6,300 -1- off リンク 27 Blazer Llfeguard- 6,300 -1- off リンク 28 Blazer Sport- 8,325 -1- off リンク 29 Blista- 11,700 -2- cp リンク 30 Blista Compact- 17,055 -2- sp リンク 31 Blista GoGo Monkey- 13,500 -2- sp リンク 32 Blista Kanjo- 10,800 -2- cp リンク 33 BMX- 144 -1- cc リンク 34 Bobcat XL Open- 12,150 -2- van リンク 35 Brawler- 36,000 -2- off リンク 36 Brioso 300- 10,800 -2- cp リンク 37 Brioso R/A- 18,000 -2- cp リンク 38 Buccaneer- 20,250 -2- m リンク 39 Buccaneer Rider()- 22,050 -2- m リンク 40 Buffalo STX- 310,500 -4- m リンク 41 Burrito- 3600 -4- van リンク 42 Burrito Custom- 10,350 -4- van リンク 43 Carbon RS- 19,800 -2- b リンク 44 Casco- 90,000 -2- sc リンク 45 Cavalcade- 14,850 -4- su リンク 46 Cheburek- 6300 -4- sc リンク 47 Chimera- 18,900 -1- b リンク 48 Chino- 4,500 -2- m リンク 49 Chino Luxe()- 7,200 -2- m リンク 50 Classic Gauntlet- 67,500 -2- m リンク 51 Cliffhanger- 25,650 -2- b リンク 52 Clique- 18,000 -2- m リンク 53 Club- 7,200 -2- cp リンク 54 Cognoscenti- 20,250 -4- sd リンク 55 Cognoscenti 55- 19,800 -4- sd リンク 56 Cognoscenti Cabrio- 27,000 -2- cpe リンクroof 57 Comet- 22,500 -2- sp リンク 58 Contender- 31,500 -4- su リンク 59 Coquette BlackFin- 162,000 -2- m リンク 60 Coquette Classic- 148,500 -2- sc リンク 61 Cruiser- 459 -1- cc リンク 62 Daemon- 12,600 -2- b リンク 63 Daemon Custom- 20,700 -2- b リンク 64 Deathbike- 27,000 -1- b リンク 65 Deathbike2- 27,000 -1- b リンク 66 Deathbike3- 27,000 -1- b リンク 67 Defiler- 27,000 -1- b リンク 68 Deviant- 63,000 -2- m リンク 69 Diablous- 27,000 -1- b リンク 70 Diablous Custom- 34,200 -1- b リンク 71 Dilettante- 8,100 -4- cp リンク 72 Dilettante Patrol- 10,800 -4- cp リンク 73 Dominator- 56,250 -2- m リンク 74 Dominator Arena()- 180,000 -2- m リンク 75 Dominator ASP- 99,000 -2- m リンク 76 Dominator GTT- 72,000 -2- m リンク 77 Dominator GTX- 63,000 -2- m リンク 78 Double T- 25,200 -2- b リンク 79 Drift Tampa- 72,000 -2- sp リンク 80 Dudsta- 17,100 -4- su リンク 81 Dudsta 6×6- 30,600 -6- off リンク 82 Dudsta Luxuary()- 17,550 -4- off リンク 83 Dukes- 21,150 -2- m リンク 84 Dukes Nightrider()- 54,000 -2- m リンク 85 Dune Buggy- 12,600 -2- off リンク 86 Dynasty- 22,500 -4- sc リンク 87 Ellie- 38,025 -2- m リンク 88 Emperor- 3,825 -4- sd リンク 89 Enduro- 4,950 -2- b リンク 90 Esskey- 10,800 -2- b リンク 91 Everon- 54,000 -4- off リンク 92 Exemplar- 36,000 -4- cpe リンク 93 F620- 29,250 -2- cpe リンク 94 Faction- 15,300 -2- m リンク 95 Faction Custom Donk- 31,500 -2- m リンク 96 Faction Rider()- 17,100 -2- m リンク 97 Fagaloa- 11,700 -2- sc リンク 98 Faggio- 1,710 -2- b リンク 99 Faggio Mod- 2,250 -2- b リンク 100 Faggio Sport- 1,800 -2- b リンク 101 FCR1000- 4,500 -1- b リンク 102 FCR1000 Custom- 17,100 -1- b リンク 103 Felon- 27,900 -4- cpe リンク 104 Felon GT- 33,300 -2- cpe リンク 105 Fixter- 202 -1- cc リンク 106 FQ2- 16,650 -4- su リンク 107 Franken Stange- 78,300 -4- sc リンク 108 Freecrawler- 21,600 -4- off リンク 109 Fugitive- 18,000 -4- sd リンク 110 Futo- 15,750 -2- sp リンク 111 Gargoyle- 28,800 -2- b リンク 112 Gauntlet- 25,650 -2- m リンク 113 Gauntlet Classic Custom- 18,900 -2- m リンク 114 Gauntlet Hellfire- 72,000 -2- m リンク 115 Glendle- 3,060 -4- sd リンク 116 Granger- 19,800 -8- su リンク 117 Granger 3600LX- 198,900 -8- su リンク 118 Gresley- 22,500 -4- su リンク 119 GT500- 117,000 -2- sc リンク 120 Guardian- 18,900 -6- Industrial リンク 121 Habanero- 18,000 -4- su リンク 122 Hakuchou- 15,300 -2- b リンク 123 Kakuchou Drag- 40,500 -2- b リンク 124 Hellion- 34,200 -2- off リンク 125 Hermes- 481,500 -2- m リンク 126 Hexer- 14,400 -2- b リンク 127 Hotknife- 81,000 -2- m リンク 128 Huntley S- 22,050 -4- su リンク 129 Hustler- 85,500 -2- m リンク 130 Impaler- 85,500 -2- m リンク 131 Impaler2- 85,500 -2- m リンク 132 Impaler3- 85,500 -2- m リンク 133 Impaler4- 85,500 -2- m リンク 134 Imperator- 85,500 -2- m リンク 135 Imperator2- 85,500 -2- m リンク 136 Imperator3- 85,500 -2- m リンク 137 Infernus Classic- 220,500 -2- sp リンク 138 Ingot- 4,499 -4- sd リンク 139 Innovation- 30,150 -2- b リンク 140 Intruder- 10,125 -4- sd リンク 141 Issi- 6,300 -2- cp リンクroof 142 Issi Arena()- 72,000 -?- ?? リンク 143 Issi Classic- 4,500 -2- cp リンク 144 Issi Sport- 90,000 -2- sp リンク 145 Jackal- 17,100 -4- cp リンク 146 JB 700- 216,000 -2- sc リンク 147 JB 700W- 36,000 -2- sc リンク 148 Journey- 5,850 -6- van リンク 149 Kalahari- 12,600 -2- off リンク 150 Kamacho- 45,000 -4- off リンク 151 Lampadati()- 112,500 -4- sc リンク 152 Landstalker- 10,800 -4- su リンク 153 Landstalker XL- 23,400 -4- su リンク 154 Lectro- 25,200 -2- b リンク 155 Lost Slam Van- 81,000 -4- van リンク 156 Mamba- 126,000 -2- sc リンク 157 Manana- 11,520 -2- sc リンク 158 Manana Custom- 21,600 -2- m リンク 159 Manchez- 7,470 -2- b リンク 160 Mesa- 10,800 -4- su リンク 161 Mesa Merryweather- 360,000 -4- off リンク 162 Michelli GT- 27,000 -2- sc リンク 163 Minivan- 6,300 -4- van リンク 164 Minivan Custom- 9,000 -4- van リンク 165 Monroe- 103,500 -2- sc リンク 166 Moonbeam- 11,700 -4- m リンク 167 Moonbeam Custom- 13,500 -4- m リンク 168 Nebula- 19,800 -2- sc リンク 169 Nemesis- 18,000 -2- b リンク 170 Nightblade- 20,700 -2- b リンク 171 Nightshade- 63,000 -2- m リンク 172 Novak- 63,000 -4- su リンク 173 Obey()- 202,500 -2- cp リンク 174 Oracle- 19,800 -4- cpe リンク 175 Oracle XS- 25,200 -4- cpe リンク 176 Outlaw- 13,500 -2- off リンク 177 Panto- 2,880 -2- cp リンク 178 Paradise- 8,100 -4- van リンク 179 Patriot- 18,900 -4- su リンク 180 Patriot()- 243,000 -?- ?? リンク 181 PCj 600- 13,500 -2- b リンク 182 Peyote- 21,150 -2- sc リンク 183 Peyote Custom- 43,200 -2- sc リンク 184 Peyote Gasser- 36,000 -2- m リンク 185 Pfister()- 135,000 -2- sp リンク 186 Phoenix- 58,500 -2- m リンク 187 Picador- 18,000 -2- m リンク 188 Pigalle- 82,800 -2- sc リンク 189 PIBwasser Dominator- 45,000 -2- m リンク 190 Prairie- 27,000 -2- cp リンク 191 Premier- 10,800 -4- sd リンク 192 Primo- 4,500 -4- sd リンク 193 Primo Custom- 13,050 -4- sd リンク 194 Radius- 16,200 -4- su リンク 195 Rancher XL- 21,600 -4- off リンク 196 Rapid GT- 81,000 -2- sp リンクroof 197 Rat Bike- 2,700 -2- b リンク 198 Ratloader2- 18,000 -2- m リンク 199 Rebel- 18,000 -2- off リンク 200 Rebla GTS- 18,900 -4- su リンク 201 Redwood Gauntlet- 63,000 -2- m リンク 202 Regina- 6,300 -4- sd リンク 203 Retinue- 28,800 -2- sc リンク 204 Retinue MKⅡ- 34,200 -2- sc リンク 205 Rhapsody- 9,000 -2- cp リンク 206 Riata- 342,000 -2- off リンク 207 Rocoto- 11,700 -4- su リンク 208 Roosecelt- 67,500 -6- sc リンク 209 Roosecelt Valor- 56,700 -6- sc リンク 210 Ruffian- 22,500 -2- m リンク 211 Ruiner- 26,100 -2- m リンク 212 Rumpo- 8,100 -4- van リンク 213 Rumpo Custom- 17,550 -4- van リンク 214 Sabre GT()- 23,850 -2- m リンク 215 Sabre Turbo- 20,700 -2- m リンク 216 Sadler- 18,000 -4- van リンク 217 Sanchez- 4,770 -2- b リンク 218 Sanchez Livery- 4,770 -2- b リンク 219 Sanctus- 31,500 -1- b リンク 220 Sandking- 22,500 -4- off リンク 221 Sandking SWB- 34,200 -2- off リンク 222 Savestra- 60,300 -2- sc リンク 223 Schafter- 14,400 -4- sd リンク 224 Scorcher- 252 -1- cc リンク 225 Seminole- 18,000 -4- su リンク 226 Seminole Frontier- 11,700 -4- su リンク 227 Sentinel- 27,000 -2- cpe リンクroof 228 Sentinel Classic- 63,000 -2- sp リンク 229 Sentinel XS- 29,700 -2- cpe リンク 230 Serrano- 43,200 -4- su リンク 231 Shotaro Concept()- 288,000 -1- b リンク 232 Slam Truck- 90,000 -2- Utility リンク 233 Slam Van- 27,000 -2- m リンク 234 Slam Van Custom- 15,300 -2- m リンク 235 Sovereign- 7,200 -1- b リンク 236 Speedo- 9,000 -4- van リンク 237 Speedo Custom- 13,500 -4- van リンク 238 Stafford- 27,000 -4- sd リンク 239 Stallion- 29,700 -2- m リンク 240 Stallion Burgershot- 36,000 -2- m リンク 241 Stanier- 17,100 -4- sd リンク 242 Stinger- 35,550 -2- sc リンク 243 Stinger GT- 63,000 -2- sc リンク 244 Stirling GT- 103,500 -2- sc リンク 245 Stratum- 13,500 -4- sd リンク 246 Stretch()- 17,100 -6- sd リンク 247 Stromberg- 72,000 -2- sc リンク 248 Stryder- 45,000 -2- b リンク 249 Super Diamond- 15,300 -4- sd リンク 250 Surfer- 8,100 -2- van リンク 251 Surge- 18,000 -4- sd リンク 252 Swinger- 198,900 -2- sc リンク 253 Tailgater- 19,800 -4- sd リンク 254 Tailgater S- 45,900 -4- sd リンク 255 Tampa- 22,050 -2- m リンク 256 Thrust- 19,800 -2- b リンク 257 Toreador- 45,000 -4- sc リンク 258 Torero- 75,600 -2- sc リンク 259 Tornado- 18,900 -2- sc リンク 260 Tornado Custom- 19,800 -2- sc リンクroof 261 Tornado Gang()- 19,800 -2- sc リンクroof 262 Toros- 58,500 -4- su リンク 263 Tri Bike- 450 -1- cc リンク 264 Tri Bike2- 630 -1- cc リンク 265 Tri Bike3- 468 -1- cc リンク 266 Trophy Truck- 54,000 -2- off リンク 267 Trophy Truck Limited()- 72,000 -2- off リンク 268 Tulip- 72,000 -4- m リンク 269 Turismo Classic- 153,000 -2- sc リンク 270 Vader- 6,480 -2- b リンク 271 Vagrant- 45,000 -2- off リンク 272 Vamos- 27,000 -2- m リンク 273 Verus- 18,000 -2- off リンク 274 Vigero- 3,550 -2- m リンク 275 Vindicator- 17,100 -2- b リンク 276 Virgo- 19,800 -2- m リンク 277 Virgo Custom Classic- 18,900 -2- m リンク 278 Viseris- 189,000 -2- sc リンク 279 Voodoo- 11,700 -2- m リンク 280 Vortex- 27,900 -1- b リンク 281 Warrener- 3,600 -4- sd リンク 282 Warrener HKR- 27,000 -2- sd リンク 283 Washington- 6,300 -4- sd リンク 284 Weevil- 8,100 -2- cp リンク 285 Windsor- 24,300 -2- cpe リンク 286 Windsor Drop- 30,600 -2- cpe リンクroof 287 Winky- 9,000 -3- off リンク 288 Wolfsbane- 12,600 -2- b リンク 289 XLS- 15,300 - 4- su リンク 290 Yosemite- 17,550 -2- m リンク 291 Yosemite Drift- 49,500 -2- m リンク 292 Yosemite Rancher- 382,500 -2- m リンク 293 Youga- 7,200 -2- van リンク 294 Youga Classic- 13,050 -4- van リンク 295 Youga Classic 4×4- 13,500 -4- van リンク 296 Z-Type- 243,000 -2- sc リンク 297 Zion- 19,800 -2- cpe リンク 298 Zion Cabrio- 25,200 -2- cpe リンクroof 299 Zion Classic- 40,500 -2- cpe リンク 300 Zombie Bobber- 25,200 -1- b リンク 301 Zombie Chopper- 24,300 -2- b リンク
https://w.atwiki.jp/gtalcsvcs-vehicles/pages/40.html
Washington 概要 車種:セダン 和音:ワシントン 和訳:※人名 ドア:4枚 乗員:4名 駆動:FF 実車:リンカーン・タウンカー、リンカーンコンチネンタル(7代目) その他:本車をベースとしたFBI仕様のFBI Washingtonが存在 出現位置・乗り物集め LCS:未実装 VCS:対象外スタジアムの駐車場(固定) エスコバル国際空港の駐車場(ランダム) オーシャンビーチの立体駐車場(ランダム) 解説 シャープなデザインがモダンな印象を与える中型セダン。 『VCS』の年代では新しい方に分類されるデザインで、性能もそこそこ安定している。 欠点としてFF車両となっており、バーンナウトが出来ない。ちなみにFBI Washingtonの方は4WD。 『SA』ではマイク・トレノの愛車として登場し、彼が関わるミッションで乗る機会があったが、『VCS』では直接ストーリーに絡んでくることはない。 特別仕様、レアカラー 防火 強盗ミッションにて登場。 敵から奪いミッションを終了させることで入手できる。 画像 VC SA GTA4 GTA5 実車 リンカーン・コンチネンタル(第7世代) 実車 リンカーン・タウンカー
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3392.html
Le théâtre représente un parc. — À gauche, l’entrée d’une maison de riche apparence. — À droite, un petit pavillon. — Table et chaises de jardin. Scène PREMIÈRE (THÉODORINE, entrant et s’adressant au public.) Est-ce que ça se voit? hein?… Est-ce que ça se voit?… Ma figure est-elle toujours placide? Oui… allons tant mieux, car depuis dix-huit ans je cache dans les profondeurs de mon âme, un secret qui me tue!… Ce secret, — que personne ne connaît… heureusement! car s’il était connu, il est évident que ce ne serait plus un secret, — ce secret, dis-je, c’est surtout à mon mari que je dois le cacher… (s’interrompant et au public.) Eh bien non… Ce n’est pas ça… je n’ai jamais manqué à mes devoirs d’épouse… Jamais! jamais!… (Avec bonhomie.) Parole d’honneur… Du reste ce ne serait rien… rien du tout… C’est bien plus fort que ça!… Et ne pouvoir le dire, ne pouvoir le transvaser dans le sein d’une amie… Oh! les secrets, c’est comme les gros vins du Midi, quand ça a trop de bouteille ça s’aigrit! Le mien a besoin d’être soutiré… je vais toujours me le dire à moi-même pour me soulager. Voilà ce que c’est. Le tambour battait… ▼ROMBOÏDAL▲ (au dehors.) Ma femme!… Où est ma femme?… ▼THÉODORINE▲ Mon mari… Que le ciel le patafiole! il arrive toujours mal à propos. Scène II (ROMBOÏDAL, THÉODORINE.) ▼ROMBOÏDAL▲ (entrant.) Qu’est-ce qu’on me dit… mon cheval fourbu, mes porcelaines cassées, et c’est encore Hermosa!… Bridez votre fille, madame, bridez votre fille… ▼THÉODORINE▲ (doucement.) Mais, mon ami, je fais ce que je peux… ▼ROMBOÏDAL▲ Il est fabuleux que moi, Romboïdal, grand sénéchal du duc Cacatois XXII, souverain de l’île de Tulipatan, — moi, qui suis d’un caractère onctueux et d’un commerce agréable, il est fabuleux, dis-je, que j’aie pour fille une enfant aussi indisciplinée… C’est de votre faute, vous lui laissez faire toutes ses volontés… ▼THÉODORINE▲ (avec sentiment.) Octogène, je n’ai qu’elle!… ▼ROMBOÏDAL▲ (avec hauteur.) Est-ce un reproche que vous m’adressez, madame? ▼THÉODORINE▲ (doucement.) À Dieu ne plaise!… Quand on fait ce qu’on peut, on fait ce qu’on doit… Mais pourquoi récriminer, mon ami? — Hermosa est ainsi faite, nous ne pouvons pas la changer… on peut courber le zinc, mais l’acier, on le brise!… Octogène, vous ne voudriez pas que je la brisasse! ▼ROMBOÏDAL▲ Que vous la brisassiez, non, — que vous la bridassiez, oui… Tenez, madame, voulez-vous que je vous dise, ce n’est pas une fille que nous avons-là… C’est un garçon manqué! ▼THÉODORINE▲ (à part, très-émue.) Ô ciel! ▼ROMBOÏDAL▲ (vivement.) Qu’est-ce que vous dites, Théodorine? ▼THÉODORINE▲ (se remettant.) Rien, Octogène, rien… J’abonde dans votre sens… Une femme honnête doit toujours abonder dans le sens de son mari… (On entend au dehors un coup de fusil.) Quel est ce bruit? ▼ROMBOÏDAL▲ Parbleu! Je parie que c’est encore Hermosa qui fait des siennes… (Voyant entrer Hermosa.) Tenez! qu’est-ce que je disais!… Scène III (Les Mêmes, HERMOSA.) ▼HERMOSA▲ (entrant vivement par le fond, un fusil à la main.) J’aime le tintamarre Ce qui me séduit C’est la bagarre Et le bruit! On dit que je suis une fille Entre nous je trouve pourtant Qu’en silence tirer l’aiguille C’est bien fade et bien embêtant! J’aime le parfum de la poudre J’aime le bruit et le fracas, Laissons les machines à coudre Remmailler chastement les bas. J’aime le tintamarre Ce qui me séduit C’est la bagarre Et le bruit! Bing! bing! Patapouf! ▼HERMOSA▲ Bonjour, maman! Bonjour, papa! ▼ROMBOÏDAL▲ (lui prenant son fusil.) D’où viens-tu?… Qui est-ce qui t’a permis de prendre ce fusil? ▼HERMOSA▲ Personne… Mais j’aime ça, moi, les fusils!… Pif, paf!… ça fait du bruit… J’aime ça. ▼THÉODORINE▲ (doucement.) Si elle aime ça, mon ami… ▼ROMBOÏDAL▲ Voilà comme vous la soutenez toujours! ▼THÉODORINE▲ (avec sentiment.) Je n’ai qu’elle, Octogène ▼ROMBOÏDAL▲ Vous me l’avez déjà dit… Je vous répète, moi, que ces ustensiles sont déplacés dans des mains féminines… On n’a jamais vu ça!… ▼HERMOSA▲ (vivement.) Pardon, papa, pardon… Diane… ▼THÉODORINE▲ Elle a raison… Diane… Diane chasseresse, ne sortait jamais qu’en armes… et en petite tenue, en très-petite tenue… ▼ROMBOÏDAL▲ C’était une déesse… ▼THÉODORINE▲ Vous allez peut-être dire du mal des déesses, maintenant! ▼ROMBOÏDAL▲ Non! mais les déesses peuvent se permettre certaines fantaisies qu’une femme du monde doit s’interdire sévèrement. (À Alexis.) Vous pratiquez le fusil et vous négligez la couture et le piano… ▼HERMOSA▲ Oh! la couture, ça me crispe… Le piano, ça m’agace… J’aimerais bien mieux apprendre le cor de chasse… ▼ROMBOÏDAL▲ Le cor de chasse!… ▼HERMOSA▲ Ça résonne, ça fait du bruit… J’aime ça… ▼ROMBOÏDAL▲ Et moi je vous dis que le piano… ▼THÉODORINE▲ (vivement.) Mon Dieu, mon ami, si elle préfère les instruments à vent… où est le mal?… On dit que ça développe… ▼ROMBOÏDAL▲ Je la trouve suffisamment développée comme ça… d’ailleurs une jeune fille de son âge doit, avant tout, être suave… Eh bien, positivement, elle manque de suavité… ▼THÉODORINE▲ Je ne trouve pas… elle a sa petite suavité à elle. ▼ROMBOÏDAL▲ (avec amertume.) Ah! je ne suis pas un père chançard!… Je vois tout autour de nous des gens qui ont des enfants bien élevés, tandis que moi… Tenez, sans aller bien loin, notre gracieux du Cacatois… il a tous les bonheurs, lui!… D’abord il est veuf, c’est déjà une bonne chose… ▼THÉODORINE▲ Octogène, vous êtes amer… ▼ROMBOÏDAL▲ Pardon… et puis il a un fils, le prince Alexis, un enfant doux, tranquille et soumis… quoiqu’il appartienne au sexe fort… ▼HERMOSA▲ Et pourtant il est si gentil… Il a l’air d’une demoiselle… ▼THÉODORINE▲ (vivement.) Trop même… car son père s’en plaint… ▼HERMOSA▲ Ah! les pères se plaignent toujours… ça n’empêche pas que je le trouve charmant… Ah! papa! qu’il est joli, qu’il est joli, qu’il est joli! ▼ROMBOÏDAL▲ Eh bien! Hermosal qu’est-ce que ça veut dire?… Sapristi, un peu de retenue!… ▼HERMOSA▲ Mais papa!… j’en ai… ▼ROMBOÏDAL▲ Pas assez!… ▼HERMOSA▲ (se révoltant.) Ah! bien! tant pis… je suis dans l’âge où le cœur doit parler… et le mien parlera… il parlera!… il parlera!… ▼ROMBOÏDAL▲ (à Théodorine, avec amertume.) Quand je vous disais de la brider, avais-je raison, madame? ▼THÉODORINE▲ (apercevant un valet qui entre.) Silence devant la domesticité, mon ami! ▼ROMBOÏDAL▲ (au valet.) Qu’est-ce?… (Le valet lui parle bas.) Ah! mon Dieu!… Ah! mon Dieu! ▼THÉODORINE▲ Qu’y a-t-il donc? ▼ROMBOÏDAL▲ Le duc… le duc qui vient chez moi… ▼THÉODORINE▲ Le duc! ▼ROMBOÏDAL▲ (à sa femme.) Ôtez donc vos papillotes… (Théodorine ôte ses papillotes.) ▼THÉODORINE▲ Voilà… voilà… ▼ROMBOÏDAL▲ Attention! voici Son Altesse!… Scène IV (Les Mêmes, CACATOIS XXII, Officiers, Valets, Seigneurs, Dames, puis ALEXIS. ▼CHŒUR▲ Vive le grand Cacatois! Répétons tous à la fois Avec attendrissement, Vive Cacatois le Grand! ▼CACATOIS▲ Prince doux et fort débonnaire, Vous voyez le grand Cacatois. Mes sujets, dont je suis le père, M’aiment tous, du moins je le crois. Si l’on vous dit dans les gazettes Que je ne digère pas bien, Que j’ai payé toutes mes dettes, Mes chers amis, n’en croyez rien! Sur ma parole, C’est un canard! Un bruit frivole, Un traquenard! C’est un canard! Coin! coin! coin! coin! Si parfois un journal affirme En tête de ses faits-divers, Que je ne suis qu’un vieil infirme, Et que j’entends tout de travers! Si l’on dit que je perds la tête Et ma fortune aux dominos, Que je suis quelquefois pompette… Ne croyez pas à ces propos! Sur ma parole C’est un canard, Un bruit frivole, Un traquenard! C’est un canard. Coin! coin! coin! coin! ▼ROMBOÏDAL▲ (s’avançant pour le complimenter.) Ce jour, prince, est un jour… est le plus beau des jours… ▼CACATOIS▲ (l’interrompant.) Bon! bon! cela suffit… abrège ton discours… ▼ROMBOÏDAL▲ Volontiers… mais où donc est le prince Alexis? ▼CACATOIS▲ Sur un banc de ton parc, je crois qu’il est assis, Il y pleure comme une biche Un oiseau, de sa cage envolé ce matin… ▼ROMBOÏDAL▲ (remontant un peu.) Le voici qui paraît à l’angle du jardin… ▼CACATOIS▲ (regardant au fond.) En pleurnichant encor!… ▼HERMOSA▲ (avec élan.) Dam! s’il a du chagrin! ▼CACATOIS▲ (avec colère.) Je n’aime pas à voir un prince qui pleurniche! (Alexis entre par le fond suivi de ses pages.) ▼ALEXIS▲ J’ai perdu mon ami, J’ai l’âme désolée! Mon joli colibri, Il a pris sa volée! Tous les matins j’ornais sa cage Et l’admirais à mon réveil. Ah! que j’aimais son doux ramage Au premier rayon du soleil! J’ai perdu mon ami, Etc., etc. Mais maintenant où peut-il être? Si je le voyais revenir, Ah! je fermerais ma fenêtre Pour l’empêcher de repartir! J’ai perdu mon ami! Mon âme est désolée, Mon joli colibri, Il a pris sa volée! ▼CACATOIS▲ (avec colère, à Alexis.) Quand vous aurez fini de pleurer de la sorte, Vous le direz. (À sa suite.) Que tout le monde sorte! ▼LE CHŒUR▲ (en pleurant.) J’ai perdu mon ami, J’ai l’âme est désolée… ▼CACATOIS▲ (les interrompant.) Non, non, pas cet air-là. — Le refrain précédent Pour un chœur de sortie a bien plus de mordant! ▼LE CHŒUR▲ Sur ma parole, C’est un canard! Un bruit frivole, Un traquenard! C’est un canard! Coin! coin! coin! coin! (Les seigneurs, les dames, les soldats et les pages se retirent.) Scène V (CACATOIS, ROMBOÏDAL, THÉODORINE, HERMOSA, ALEXIS.) ▼CACATOIS▲ A-t-on jamais vu!… se désoler comme ça pour un oiseau!… (À Alexis.) Est-ce que ça va durer longtemps? ▼ALEXIS▲ (baissant les yeux.) Mon père, je… (Il s’arrête.) ▼CACATOIS▲ (l’imitant.) Mon père, je… mon père, je… Ça n’est pas une réponse… nom d’une trompette! De tous temps les Cacatois ont été de rudes lapins… vous, monsieur, vous n’êtes pas un rude lapin… on l’a déjà remarqué… ▼ALEXIS▲ Je ferai mon possible pour changer… ▼HERMOSA▲ (vivement.) Ah! ce serait dommage!… ▼ROMBOÏDAL▲ (sévèrement.) Hermosa!… ▼CACATOIS▲ Je suis fâché de l’avouer devant le monde… mais vous manquez de zinc, Alexis. — vous manquez complétement de zinc! Vous êtes d’une timidité, d’une froideur!… Ah! songez, quelle humiliation ce serait pour moi si j’entendais le peuple s’écrier sur votre passage Orgeat, limonade, bière!… ▼ALEXIS▲ Papa!… ▼CACATOIS▲ (furieux.) Brisons là!… (Tirant sa montre, à Romboïdal.) Quelle heure as-tu? ▼ROMBOÏDAL▲ (tirant sa montre.) Une heure trois quarts… ▼CACATOIS▲ Tu vas bien? ▼ROMBOÏDAL▲ (lui tendant la main.) Pas mal, et vous? ▼CACATOIS▲ (la repoussant avec violence.) Je ne te parle pas de ta santé, ça m’est bien égal. (Changeant de ton et très-gaiement.) Moi, ça va bien… il n’y a que mon lombago qui me tourmente, ▼THÉODORINE▲ Voilà ce qu’on gagne à guerroyer! ▼HERMOSA▲ (vivement.) Oh! la guerre!… la guerre!… Pif! paf!… boum!… ça fait du bruit… J’aime ça!… ▼THÉODORINE▲ (bas.) Hermosa, je t’en prie… Ton père va encore bougonner!… ▼CACATOIS▲ (mettant son lorgnon.) Oh! oh!… c’est ta fille… toujours une gaillarde, à ce que je vois… ▼ROMBOÏDAL▲ Toujours, monseigneur. ▼CACATOIS▲ Il faut la marier, ça la calmera… J’ai aussi quelques idées pour mon fils… Je lui cherche un bon parti.. ▼ROMBOÏDAL▲ (avec effroi.) Eh quoi! vous voudriez!… Il est encore bien jeune… ▼CACATOIS▲ Les Cacatois se marient très-jeunes… ça leur est ordonné… ▼ROMBOÏDAL▲ (à part.) Ah! mon Dieu!… que faire? ▼CACATOIS▲ (tirant sa montre.) Quelle heure as-tu? ▼ROMBOÏDAL▲ (à part.) C’est un nouveau tic… (Tirant sa montre.) Deux heures moins cinq… ▼CACATOIS▲ Tu vas bien? ▼ROMBOÏDAL▲ (troublé et lui tendant la main.) Pas mal… et vous?… ▼CACATOIS▲ (la repoussant avec colère.) Mais, sapristi! je ne te parle pas de ta santé… je t’ai déjà dit que ça m’était bien égal… Si je te demande ça, c’est parce que c’est l’heure de mon déjeuner. ▼THÉODORINE▲ (vivement.) Votre déjeuner! monseigneur daignerait-il nous faire l’honneur… ▼CACATOIS▲ Je vous ferai cet honneur. ▼ROMBOÏDAL▲ Que de bonté! (Bas à sa femme) Encore une dépense, vous aviez bien besoin de l’inviter. ▼THÉODORINE▲ Il se serait invité tout seul… Dites donc, Octogène, vous savez que je n’ai plus d’argent, nous sommes à la fin du mois. ▼ROMBOÏDAL▲ (bas.) Comment la fin du mois… nous sommes le 4. ▼THÉODORINE▲ (étonnée.) Le 4… ça ne m’a pas semblé long. ▼ROMBOÏDAL▲ Il suffit! voici 5 francs ; du moment qu’on fait les choses, il faut les faire convenablement. ▼THÉODORINE▲ (à part.) Quel pingre!… (Haut, à Cacatois.) Monseigneur, je vais donner des ordres (En s’en allant.) et m’ouvrir un œil dans le quartier!… (Elle sort par le fond.) ▼CACATOIS▲ (satisfait.) Un pareil empressement! je reviendrai souvent, très-souvent. (À Romboïdal.) Passons dans ton cabinet de travail, j’ai quatre cent trente-cinq pétitions à lire et deux mille trois cent vingt-sept signatures à donner avant le déjeuner. ▼ROMBOÏDAL▲ Permettez que je vous montre le chemin… ▼CACATOIS▲ ( à son fils.) Attends-moi un instant, Alexis… et du zinc, mon ami, du zinc… Songez quelle humiliation… (S’arrêtant.) Ah! je l’ai déjà dit. (À Romboïdal.) Marche, je te suis!… (Ils sortent à gauche.) Scène VI (ALEXIS, HERMOSA.) ▼HERMOSA▲ Quel bonheur, prince, on nous laisse ensemble… nous voilà en tête-à-tête. ▼ALEXIS▲ (s’éloignant.) C’est vrai, mademoiselle… ▼HERMOSA▲ Vous me fuyez! ▼ALEXIS▲ Non… mais seul avec une jeune fille… j’ai si peu l’habitude… ▼HERMOSA▲ Ne rougissez pas… ça n’en vaut pas la peine… et profitez du moment pour me faire la cour. ▼ALEXIS▲ La cour?… ▼HERMOSA▲ Certainement… ▼ALEXIS▲ (baissant les yeux.) C’est que je n’ose pas. ▼HERMOSA▲ Vous avez tort, il faut être audacieux… D’ailleurs nous sommes faits pour nous entendre ; vous êtes musicien, je suis musicienne, la musique nous mettra d’accord!… De quoi jouez-vous? ▼ALEXIS▲ De l’accordéon, et vous? ▼HERMOSA▲ Moi! de tout ce qui tape, résonne et fait du bruit. AIR J’aime tout ce qui sonne, Ce qui vibre et résonne, Je sens avec plaisir Mon cœur s’épanouir, Aux accords du trombone. (Imitant le trombone.) Cuin, cuin, cuin, cuin. Les instruments de guerre, Sont ceux que je préfère, Pour moi c’est un beau jour, Quand j’entends du tambour Le rafla populaire, (Imitant le tambour.) Rafla, raflafla, raflafla. Pour charmer une belle, À la flûte au basson, Je préfère le son Du violoncelle. (Imitant le violoncelle.) Froum… froum! froum… ENSEMBLE. Ah quel plaisir, quelle douceur, Ces instruments font mon bonheur! ▼HERMOSA▲ Vous voyez que nous nous entendons parfaitement ; allons, faites-moi votre déclaration. ▼ALEXIS▲ (avec effroi.) Ma déclaration?… ▼HERMOSA▲ Certainement, moi je suis une jeune fille… mon rôle est de rougir, de balbutier… Vous, vous devez être hardi et entraînant… vous devez vous mettre à mes genoux. ▼ALEXIS▲ À vos genoux?… ▼HERMOSA▲ (s’animant.) Allons, monsieur, mettez-vous à mes genoux! ▼ALEXIS▲ (troublé.) À vos genoux… ▼HERMOSA▲ (avec dépit.) Ah! si j’étais à votre place, il y a longtemps que ce serait fait… ▼ALEXIS▲ (vivement.) Ne me grondez pas… (se mettant à genoux.) M’y voici… ▼HERMOSA▲ À la bonne heure… je me recule un peu… par pudeur… mais vous, vous avancez vivement en me prenant la main… prenez-moi donc la main. ▼ALEXIS▲ (lui prenant la main.) Ah! comme il faut du courage!… (Hermosa fait un mouvement.) Mais j’en aurai… j’en aurai!… ▼HERMOSA▲ (l’imitant.) J’en aurai… j’en aurai… ayez-en… dites-moi Chère Hermosa, je vous aime… je vais parler à mon père… lui dire que nous voulons qu’on nous marie… demain… aujourd’hui… tout de suite… Mais allez donc… vous ne m’aidez pas du tout. ▼ALEXIS▲ (entraîné.) Si, si, vous avez raison… je parlerai à mon père… et je lui dirai que jamais, non jamais, je n’aurai d’autre femme que vous… (Il se jette aux genoux d’Hermosa.) Scène VII (Les Mêmes, ROMBOÏDAL et THÉODORINE.) ▼ROMBOÏDAL▲ (les apercevant.) Ciel!… que vois-je?… ▼THÉODORINE▲ (les apercevant.) Ah! sapristi! nom d’une bobinette! Voilà ce que je redoutais!… ▼HERMOSA▲ Pincés!… ça ne rate jamais! ▼ROMBOÏDAL▲ Eh quoi, prince… ▼ALEXIS▲ (se relevant.) Pas un mot… conduisez-moi près de mon père, il faut que je lui parle. ▼ROMBOÏDAL▲ Pardon, c’est que j’aurais voulu causer avec ma fille… ▼ALEXIS▲ (avec autorité.) Faites d’abord ce que je vous demande… ▼ROMBOÏDAL▲ Mais… ▼ALEXIS▲ (avec force.) Ce que je vous ordonne alors… obéissez, monsieur!… ▼ROMBOÏDAL▲ (surpris.) Quel changement!… (s’inclinant.) Altesse, je suis votre serviteur… (Avant de s’en aller, regardant Hermosa.) Oh! je reviendrai… je reviendrai… (Il sort avec Alexis par la gauche.) Scène VIII (THÉODORINE, HERMOSA.) ▼THÉODORINE▲ (à part.) Le silence n’est plus possible… allons, allons, il n’y a pas à hésiter… (Haut.) Hermosa, veuillez vous seoir. (D’une voix creuse.) J’ai un secret important à vous confier. ▼HERMOSA▲ Vous m’effrayez, maman… Vous avez l’air tout chose… ▼THÉODORINE▲ Fichtre! on le serait à moins… et tout d’abord je dois te dire que si tu mijotais des projets d’union avec le jeune Alexis il faudrait mettre ces projets dans le sac aux oublis… ▼HERMOSA▲ Impossible, maman… nous venons d’échanger des serments, je lui ai promis ma main… ▼THÉODORINE▲ Il y a mal-donne… et quand il y a mal-donne, la main passe. ▼HERMOSA▲ Ma mère… ma mère… vous êtes ambiguë… je ne vous comprends pas. ▼THÉODORINE▲ Tu me comprendras quand j’aurai déversé dans ton cœur le trop plein du mien. ▼HERMOSA▲ Déversez, alors, déversez!… ▼THÉODORINE▲ Je déverse… Il y avait une fois un grand sénéchal. (Hermosa fait un mouvement.) Ça commence comme un conte, mais rassure-toi, c’est de l’histoire… je reprends Il y avait une fois un grand sénéchal… ce grand sénéchal (nous le nommerons tout à l’heure) était marié avec une femme d’une beauté idéale et d’un esprit cultivé, une femme adorable!… cette femme (nous la nommerons tout à l’heure), il lui naquit un bébé… ce bébé (nous le nommerons tout à l’heure) était charmant… adorable… comme sa mère dont il était la réduction Collas… par malheur le grand sénéchal était au service d’un duc qui venait de déclarer la guerre à ses voisins… Le tambour battait… la guerre menaçait de se prolonger indéfiniment, la mère trembla pour sa progéniture, et lors de la déclaration à la mairie de son arrondissement, elle eut la faiblesse d’annoncer une fille, au lieu d’un fils, au respectable employé préposé aux naissances. ▼HERMOSA▲ C’est très-intéressant… mais je ne comprends pas encore… ▼THÉODORINE▲ Tu ne comprends pas… alors mettons-y les noms… ce duc c’était Cacatois XXII… cette mère charmante, adorable, c’était moi… et ce bébé… ▼HERMOSA▲ (avec un cri.) C’était moi! ▼THÉODORINE▲ (se cachant la tête dans ses mains.) Tu l’as dit!… Tu l’as dit!… J’ai trompé ton père sur ton état civil… Tu n’appartiens pas au sexe gracieux et faible… Tu fais partie de celui qui a produit les Romulus, les Caracalla et les Pompée! ▼HERMOSA▲ Voilà donc pourquoi je manquais de flou… quelle révélation!… Ah! je suis un homme… morbleu! tête-bleue!… ▼THÉODORINE▲ (effrayée.) Ventre-bleu, silence, malheureux!… Si ton père t’entendait… Certainement il a d’excellentes qualités d’abord c’est un honnête homme… mais je le connais, c’est bien l’être le plus rageur… le plus susceptible… et s’il apprend que je l’ai abusé pendant dix-huit ans il est capable de s’en formaliser. ▼HERMOSA▲ Mais pourtant… ▼THÉODORINE▲ Laisse-moi le temps de le préparer adroitement… je profiterai d’un moment… où il sera bien disposé… il est vrai qu’il ne l’est jamais… enfin… je verrai… je chercherai… on dit que la foudre a des effets très-singuliers… un jour qu’il fera un joli petit orage, je mettrai peut-être ça sur le dos du tonnerre… qu’en dis-tu? ▼HERMOSA▲ Dam! il faudrait savoir si c’est dans les choses possibles. ▼THÉODORINE▲ Sois tranquille, je consulterai le pharmacien. ▼HERMOSA▲ Mais papa croira-t-il? ▼THÉODORINE▲ Parbleu!… je te l’ai déjà dit, ton père est un homme supé rieur, mais il est bête à manger du foin pour ces choses-là… quant au prince Alexis, tu comprends maintenant… qu’il faut y renoncer. ▼HERMOSA▲ (soupirant.) Ah oui… c’est dommage! ▼THÉODORINE▲ (attirant Hermosa dans ses bras.) Ô mon fils!… jusque-là, jure-moi le secret le plus absolu… ▼HERMOSA▲ Je vous le jure, maman… mais vous savez, au premier orage… ▼THÉODORINE▲ C’est convenu… (Voyant entrer Romboïdal.) Silence! voici ton père!… Scène IX (Les Mêmes, ROMBOÏDAL.) ▼ROMBOÏDAL▲ (qui entre vivement.) Ma femme est encore-là… éloignons-la adroitement. (Haut.) Théodorine… ▼THÉODORINE▲ Mon ami… ▼ROMBOÏDAL▲ La bonne demande une nappe et les couteaux à dessert… ▼THÉODORINE▲ J’y vais, Octogène… (À Hermosa.) Tu me l’as juré!… Silence!… (Haut.) J’y vais!… ▼THÉODORINE▲ Je vais chercher les petites cuillers Pour ce festin nous ne lésinons pas, Puis j’atteindrai les couteaux à desserts, Ça fait très-bien à la fin d’un repas. ENSEMBLE. Allez chercher les petites cuillers, etc. etc. Le théâtre représente un parc. — À gauche, l’entrée d’une maison de riche apparence. — À droite, un petit pavillon. — Table et chaises de jardin. Scène PREMIÈRE THÉODORINE, entrant et s’adressant au public. Est-ce que ça se voit? hein?… Est-ce que ça se voit?… Ma figure est-elle toujours placide? Oui… allons tant mieux, car depuis dix-huit ans je cache dans les profondeurs de mon âme, un secret qui me tue!… Ce secret, — que personne ne connaît… heureusement! car s’il était connu, il est évident que ce ne serait plus un secret, — ce secret, dis-je, c’est surtout à mon mari que je dois le cacher… s’interrompant et au public. Eh bien non… Ce n’est pas ça… je n’ai jamais manqué à mes devoirs d’épouse… Jamais! jamais!… Avec bonhomie. Parole d’honneur… Du reste ce ne serait rien… rien du tout… C’est bien plus fort que ça!… Et ne pouvoir le dire, ne pouvoir le transvaser dans le sein d’une amie… Oh! les secrets, c’est comme les gros vins du Midi, quand ça a trop de bouteille ça s’aigrit! Le mien a besoin d’être soutiré… je vais toujours me le dire à moi-même pour me soulager. Voilà ce que c’est. Le tambour battait… ROMBOÏDAL au dehors. Ma femme!… Où est ma femme?… THÉODORINE Mon mari… Que le ciel le patafiole! il arrive toujours mal à propos. Scène II ROMBOÏDAL, THÉODORINE. ROMBOÏDAL entrant. Qu’est-ce qu’on me dit… mon cheval fourbu, mes porcelaines cassées, et c’est encore Hermosa!… Bridez votre fille, madame, bridez votre fille… THÉODORINE doucement. Mais, mon ami, je fais ce que je peux… ROMBOÏDAL Il est fabuleux que moi, Romboïdal, grand sénéchal du duc Cacatois XXII, souverain de l’île de Tulipatan, — moi, qui suis d’un caractère onctueux et d’un commerce agréable, il est fabuleux, dis-je, que j’aie pour fille une enfant aussi indisciplinée… C’est de votre faute, vous lui laissez faire toutes ses volontés… THÉODORINE avec sentiment. Octogène, je n’ai qu’elle!… ROMBOÏDAL avec hauteur. Est-ce un reproche que vous m’adressez, madame? THÉODORINE doucement. À Dieu ne plaise!… Quand on fait ce qu’on peut, on fait ce qu’on doit… Mais pourquoi récriminer, mon ami? — Hermosa est ainsi faite, nous ne pouvons pas la changer… on peut courber le zinc, mais l’acier, on le brise!… Octogène, vous ne voudriez pas que je la brisasse! ROMBOÏDAL Que vous la brisassiez, non, — que vous la bridassiez, oui… Tenez, madame, voulez-vous que je vous dise, ce n’est pas une fille que nous avons-là… C’est un garçon manqué! THÉODORINE à part, très-émue. Ô ciel! ROMBOÏDAL vivement. Qu’est-ce que vous dites, Théodorine? THÉODORINE se remettant. Rien, Octogène, rien… J’abonde dans votre sens… Une femme honnête doit toujours abonder dans le sens de son mari… On entend au dehors un coup de fusil. Quel est ce bruit? ROMBOÏDAL Parbleu! Je parie que c’est encore Hermosa qui fait des siennes… Voyant entrer Hermosa. Tenez! qu’est-ce que je disais!… Scène III Les Mêmes, HERMOSA. HERMOSA entrant vivement par le fond, un fusil à la main. J’aime le tintamarre Ce qui me séduit C’est la bagarre Et le bruit! On dit que je suis une fille Entre nous je trouve pourtant Qu’en silence tirer l’aiguille C’est bien fade et bien embêtant! J’aime le parfum de la poudre J’aime le bruit et le fracas, Laissons les machines à coudre Remmailler chastement les bas. J’aime le tintamarre Ce qui me séduit C’est la bagarre Et le bruit! Bing! bing! Patapouf! HERMOSA Bonjour, maman! Bonjour, papa! ROMBOÏDAL lui prenant son fusil. D’où viens-tu?… Qui est-ce qui t’a permis de prendre ce fusil? HERMOSA Personne… Mais j’aime ça, moi, les fusils!… Pif, paf!… ça fait du bruit… J’aime ça. THÉODORINE doucement. Si elle aime ça, mon ami… ROMBOÏDAL Voilà comme vous la soutenez toujours! THÉODORINE avec sentiment. Je n’ai qu’elle, Octogène ROMBOÏDAL Vous me l’avez déjà dit… Je vous répète, moi, que ces ustensiles sont déplacés dans des mains féminines… On n’a jamais vu ça!… HERMOSA vivement. Pardon, papa, pardon… Diane… THÉODORINE Elle a raison… Diane… Diane chasseresse, ne sortait jamais qu’en armes… et en petite tenue, en très-petite tenue… ROMBOÏDAL C’était une déesse… THÉODORINE Vous allez peut-être dire du mal des déesses, maintenant! ROMBOÏDAL Non! mais les déesses peuvent se permettre certaines fantaisies qu’une femme du monde doit s’interdire sévèrement. À Alexis. Vous pratiquez le fusil et vous négligez la couture et le piano… HERMOSA Oh! la couture, ça me crispe… Le piano, ça m’agace… J’aimerais bien mieux apprendre le cor de chasse… ROMBOÏDAL Le cor de chasse!… HERMOSA Ça résonne, ça fait du bruit… J’aime ça… ROMBOÏDAL Et moi je vous dis que le piano… THÉODORINE vivement. Mon Dieu, mon ami, si elle préfère les instruments à vent… où est le mal?… On dit que ça développe… ROMBOÏDAL Je la trouve suffisamment développée comme ça… d’ailleurs une jeune fille de son âge doit, avant tout, être suave… Eh bien, positivement, elle manque de suavité… THÉODORINE Je ne trouve pas… elle a sa petite suavité à elle. ROMBOÏDAL avec amertume. Ah! je ne suis pas un père chançard!… Je vois tout autour de nous des gens qui ont des enfants bien élevés, tandis que moi… Tenez, sans aller bien loin, notre gracieux du Cacatois… il a tous les bonheurs, lui!… D’abord il est veuf, c’est déjà une bonne chose… THÉODORINE Octogène, vous êtes amer… ROMBOÏDAL Pardon… et puis il a un fils, le prince Alexis, un enfant doux, tranquille et soumis… quoiqu’il appartienne au sexe fort… HERMOSA Et pourtant il est si gentil… Il a l’air d’une demoiselle… THÉODORINE vivement. Trop même… car son père s’en plaint… HERMOSA Ah! les pères se plaignent toujours… ça n’empêche pas que je le trouve charmant… Ah! papa! qu’il est joli, qu’il est joli, qu’il est joli! ROMBOÏDAL Eh bien! Hermosal qu’est-ce que ça veut dire?… Sapristi, un peu de retenue!… HERMOSA Mais papa!… j’en ai… ROMBOÏDAL Pas assez!… HERMOSA se révoltant. Ah! bien! tant pis… je suis dans l’âge où le cœur doit parler… et le mien parlera… il parlera!… il parlera!… ROMBOÏDAL à Théodorine, avec amertume. Quand je vous disais de la brider, avais-je raison, madame? THÉODORINE apercevant un valet qui entre. Silence devant la domesticité, mon ami! ROMBOÏDAL au valet. Qu’est-ce?… Le valet lui parle bas. Ah! mon Dieu!… Ah! mon Dieu! THÉODORINE Qu’y a-t-il donc? ROMBOÏDAL Le duc… le duc qui vient chez moi… THÉODORINE Le duc! ROMBOÏDAL à sa femme. Ôtez donc vos papillotes… Théodorine ôte ses papillotes. THÉODORINE Voilà… voilà… ROMBOÏDAL Attention! voici Son Altesse!… Scène IV {Les Mêmes, CACATOIS XXII, Officiers, Valets, Seigneurs, Dames, puis ALEXIS. CHŒUR Vive le grand Cacatois! Répétons tous à la fois Avec attendrissement, Vive Cacatois le Grand! CACATOIS Prince doux et fort débonnaire, Vous voyez le grand Cacatois. Mes sujets, dont je suis le père, M’aiment tous, du moins je le crois. Si l’on vous dit dans les gazettes Que je ne digère pas bien, Que j’ai payé toutes mes dettes, Mes chers amis, n’en croyez rien! Sur ma parole, C’est un canard! Un bruit frivole, Un traquenard! C’est un canard! Coin! coin! coin! coin! Si parfois un journal affirme En tête de ses faits-divers, Que je ne suis qu’un vieil infirme, Et que j’entends tout de travers! Si l’on dit que je perds la tête Et ma fortune aux dominos, Que je suis quelquefois pompette… Ne croyez pas à ces propos! Sur ma parole C’est un canard, Un bruit frivole, Un traquenard! C’est un canard. Coin! coin! coin! coin! ROMBOÏDAL s’avançant pour le complimenter. Ce jour, prince, est un jour… est le plus beau des jours… CACATOIS l’interrompant. Bon! bon! cela suffit… abrège ton discours… ROMBOÏDAL Volontiers… mais où donc est le prince Alexis? CACATOIS Sur un banc de ton parc, je crois qu’il est assis, Il y pleure comme une biche Un oiseau, de sa cage envolé ce matin… ROMBOÏDAL remontant un peu. Le voici qui paraît à l’angle du jardin… CACATOIS regardant au fond. En pleurnichant encor!… HERMOSA avec élan. Dam! s’il a du chagrin! CACATOIS avec colère. Je n’aime pas à voir un prince qui pleurniche! Alexis entre par le fond suivi de ses pages. ALEXIS J’ai perdu mon ami, J’ai l’âme désolée! Mon joli colibri, Il a pris sa volée! Tous les matins j’ornais sa cage Et l’admirais à mon réveil. Ah! que j’aimais son doux ramage Au premier rayon du soleil! J’ai perdu mon ami, Etc., etc. Mais maintenant où peut-il être? Si je le voyais revenir, Ah! je fermerais ma fenêtre Pour l’empêcher de repartir! J’ai perdu mon ami! Mon âme est désolée, Mon joli colibri, Il a pris sa volée! CACATOIS avec colère, à Alexis. Quand vous aurez fini de pleurer de la sorte, Vous le direz. À sa suite. Que tout le monde sorte! LE CHŒUR en pleurant. J’ai perdu mon ami, J’ai l’âme est désolée… CACATOIS les interrompant. Non, non, pas cet air-là. — Le refrain précédent Pour un chœur de sortie a bien plus de mordant! LE CHŒUR Sur ma parole, C’est un canard! Un bruit frivole, Un traquenard! C’est un canard! Coin! coin! coin! coin! Les seigneurs, les dames, les soldats et les pages se retirent. Scène V CACATOIS, ROMBOÏDAL, THÉODORINE, HERMOSA, ALEXIS. CACATOIS A-t-on jamais vu!… se désoler comme ça pour un oiseau!… À Alexis. Est-ce que ça va durer longtemps? ALEXIS baissant les yeux. Mon père, je… Il s’arrête. CACATOIS l’imitant. Mon père, je… mon père, je… Ça n’est pas une réponse… nom d’une trompette! De tous temps les Cacatois ont été de rudes lapins… vous, monsieur, vous n’êtes pas un rude lapin… on l’a déjà remarqué… ALEXIS Je ferai mon possible pour changer… HERMOSA vivement. Ah! ce serait dommage!… ROMBOÏDAL sévèrement. Hermosa!… CACATOIS Je suis fâché de l’avouer devant le monde… mais vous manquez de zinc, Alexis. — vous manquez complétement de zinc! Vous êtes d’une timidité, d’une froideur!… Ah! songez, quelle humiliation ce serait pour moi si j’entendais le peuple s’écrier sur votre passage Orgeat, limonade, bière!… ALEXIS Papa!… CACATOIS furieux. Brisons là!… Tirant sa montre, à Romboïdal. Quelle heure as-tu? ROMBOÏDAL tirant sa montre. Une heure trois quarts… CACATOIS Tu vas bien? ROMBOÏDAL lui tendant la main. Pas mal, et vous? CACATOIS la repoussant avec violence. Je ne te parle pas de ta santé, ça m’est bien égal. Changeant de ton et très-gaiement. Moi, ça va bien… il n’y a que mon lombago qui me tourmente, THÉODORINE Voilà ce qu’on gagne à guerroyer! HERMOSA vivement. Oh! la guerre!… la guerre!… Pif! paf!… boum!… ça fait du bruit… J’aime ça!… THÉODORINE bas. Hermosa, je t’en prie… Ton père va encore bougonner!… CACATOIS mettant son lorgnon. Oh! oh!… c’est ta fille… toujours une gaillarde, à ce que je vois… ROMBOÏDAL Toujours, monseigneur. CACATOIS Il faut la marier, ça la calmera… J’ai aussi quelques idées pour mon fils… Je lui cherche un bon parti.. ROMBOÏDAL avec effroi. Eh quoi! vous voudriez!… Il est encore bien jeune… CACATOIS Les Cacatois se marient très-jeunes… ça leur est ordonné… ROMBOÏDAL à part. Ah! mon Dieu!… que faire? CACATOIS tirant sa montre. Quelle heure as-tu? ROMBOÏDAL à part. C’est un nouveau tic… Tirant sa montre. Deux heures moins cinq… CACATOIS Tu vas bien? ROMBOÏDAL troublé et lui tendant la main. Pas mal… et vous?… CACATOIS la repoussant avec colère. Mais, sapristi! je ne te parle pas de ta santé… je t’ai déjà dit que ça m’était bien égal… Si je te demande ça, c’est parce que c’est l’heure de mon déjeuner. THÉODORINE vivement. Votre déjeuner! monseigneur daignerait-il nous faire l’honneur… CACATOIS Je vous ferai cet honneur. ROMBOÏDAL Que de bonté! Bas à sa femme Encore une dépense, vous aviez bien besoin de l’inviter. THÉODORINE Il se serait invité tout seul… Dites donc, Octogène, vous savez que je n’ai plus d’argent, nous sommes à la fin du mois. ROMBOÏDAL bas. Comment la fin du mois… nous sommes le 4. THÉODORINE étonnée. Le 4… ça ne m’a pas semblé long. ROMBOÏDAL Il suffit! voici 5 francs ; du moment qu’on fait les choses, il faut les faire convenablement. THÉODORINE à part. Quel pingre!… Haut, à Cacatois. Monseigneur, je vais donner des ordres En s’en allant. et m’ouvrir un œil dans le quartier!… Elle sort par le fond. CACATOIS satisfait. Un pareil empressement! je reviendrai souvent, très-souvent. À Romboïdal. Passons dans ton cabinet de travail, j’ai quatre cent trente-cinq pétitions à lire et deux mille trois cent vingt-sept signatures à donner avant le déjeuner. ROMBOÏDAL Permettez que je vous montre le chemin… CACATOIS à son fils. Attends-moi un instant, Alexis… et du zinc, mon ami, du zinc… Songez quelle humiliation… S’arrêtant. Ah! je l’ai déjà dit. À Romboïdal. Marche, je te suis!… Ils sortent à gauche. Scène VI ALEXIS, HERMOSA. HERMOSA Quel bonheur, prince, on nous laisse ensemble… nous voilà en tête-à-tête. ALEXIS s’éloignant. C’est vrai, mademoiselle… HERMOSA Vous me fuyez! ALEXIS Non… mais seul avec une jeune fille… j’ai si peu l’habitude… HERMOSA Ne rougissez pas… ça n’en vaut pas la peine… et profitez du moment pour me faire la cour. ALEXIS La cour?… HERMOSA Certainement… ALEXIS baissant les yeux. C’est que je n’ose pas. HERMOSA Vous avez tort, il faut être audacieux… D’ailleurs nous sommes faits pour nous entendre ; vous êtes musicien, je suis musicienne, la musique nous mettra d’accord!… De quoi jouez-vous? ALEXIS De l’accordéon, et vous? HERMOSA Moi! de tout ce qui tape, résonne et fait du bruit. AIR J’aime tout ce qui sonne, Ce qui vibre et résonne, Je sens avec plaisir Mon cœur s’épanouir, Aux accords du trombone. Imitant le trombone. Cuin, cuin, cuin, cuin. Les instruments de guerre, Sont ceux que je préfère, Pour moi c’est un beau jour, Quand j’entends du tambour Le rafla populaire, Imitant le tambour. Rafla, raflafla, raflafla. Pour charmer une belle, À la flûte au basson, Je préfère le son Du violoncelle. Imitant le violoncelle. Froum… froum! froum… ENSEMBLE. Ah quel plaisir, quelle douceur, Ces instruments font mon bonheur! HERMOSA Vous voyez que nous nous entendons parfaitement ; allons, faites-moi votre déclaration. ALEXIS avec effroi. Ma déclaration?… HERMOSA Certainement, moi je suis une jeune fille… mon rôle est de rougir, de balbutier… Vous, vous devez être hardi et entraînant… vous devez vous mettre à mes genoux. ALEXIS À vos genoux?… HERMOSA s’animant. Allons, monsieur, mettez-vous à mes genoux! ALEXIS troublé. À vos genoux… HERMOSA avec dépit. Ah! si j’étais à votre place, il y a longtemps que ce serait fait… ALEXIS vivement. Ne me grondez pas… se mettant à genoux. M’y voici… HERMOSA À la bonne heure… je me recule un peu… par pudeur… mais vous, vous avancez vivement en me prenant la main… prenez-moi donc la main. ALEXIS lui prenant la main. Ah! comme il faut du courage!… Hermosa fait un mouvement. Mais j’en aurai… j’en aurai!… HERMOSA l’imitant. J’en aurai… j’en aurai… ayez-en… dites-moi Chère Hermosa, je vous aime… je vais parler à mon père… lui dire que nous voulons qu’on nous marie… demain… aujourd’hui… tout de suite… Mais allez donc… vous ne m’aidez pas du tout. ALEXIS entraîné. Si, si, vous avez raison… je parlerai à mon père… et je lui dirai que jamais, non jamais, je n’aurai d’autre femme que vous… Il se jette aux genoux d’Hermosa. Scène VII Les Mêmes, ROMBOÏDAL et THÉODORINE. ROMBOÏDAL les apercevant. Ciel!… que vois-je?… THÉODORINE les apercevant. Ah! sapristi! nom d’une bobinette! Voilà ce que je redoutais!… HERMOSA Pincés!… ça ne rate jamais! ROMBOÏDAL Eh quoi, prince… ALEXIS se relevant. Pas un mot… conduisez-moi près de mon père, il faut que je lui parle. ROMBOÏDAL Pardon, c’est que j’aurais voulu causer avec ma fille… ALEXIS avec autorité. Faites d’abord ce que je vous demande… ROMBOÏDAL Mais… ALEXIS avec force. Ce que je vous ordonne alors… obéissez, monsieur!… ROMBOÏDAL surpris. Quel changement!… s’inclinant. Altesse, je suis votre serviteur… Avant de s’en aller, regardant Hermosa. Oh! je reviendrai… je reviendrai… Il sort avec Alexis par la gauche. Scène VIII THÉODORINE, HERMOSA. THÉODORINE à part. Le silence n’est plus possible… allons, allons, il n’y a pas à hésiter… Haut. Hermosa, veuillez vous seoir. D’une voix creuse. J’ai un secret important à vous confier. HERMOSA Vous m’effrayez, maman… Vous avez l’air tout chose… THÉODORINE Fichtre! on le serait à moins… et tout d’abord je dois te dire que si tu mijotais des projets d’union avec le jeune Alexis il faudrait mettre ces projets dans le sac aux oublis… HERMOSA Impossible, maman… nous venons d’échanger des serments, je lui ai promis ma main… THÉODORINE Il y a mal-donne… et quand il y a mal-donne, la main passe. HERMOSA Ma mère… ma mère… vous êtes ambiguë… je ne vous comprends pas. THÉODORINE Tu me comprendras quand j’aurai déversé dans ton cœur le trop plein du mien. HERMOSA Déversez, alors, déversez!… THÉODORINE Je déverse… Il y avait une fois un grand sénéchal. Hermosa fait un mouvement. Ça commence comme un conte, mais rassure-toi, c’est de l’histoire… je reprends Il y avait une fois un grand sénéchal… ce grand sénéchal (nous le nommerons tout à l’heure) était marié avec une femme d’une beauté idéale et d’un esprit cultivé, une femme adorable!… cette femme (nous la nommerons tout à l’heure), il lui naquit un bébé… ce bébé (nous le nommerons tout à l’heure) était charmant… adorable… comme sa mère dont il était la réduction Collas… par malheur le grand sénéchal était au service d’un duc qui venait de déclarer la guerre à ses voisins… Le tambour battait… la guerre menaçait de se prolonger indéfiniment, la mère trembla pour sa progéniture, et lors de la déclaration à la mairie de son arrondissement, elle eut la faiblesse d’annoncer une fille, au lieu d’un fils, au respectable employé préposé aux naissances. HERMOSA C’est très-intéressant… mais je ne comprends pas encore… THÉODORINE Tu ne comprends pas… alors mettons-y les noms… ce duc c’était Cacatois XXII… cette mère charmante, adorable, c’était moi… et ce bébé… HERMOSA avec un cri. C’était moi! THÉODORINE se cachant la tête dans ses mains. Tu l’as dit!… Tu l’as dit!… J’ai trompé ton père sur ton état civil… Tu n’appartiens pas au sexe gracieux et faible… Tu fais partie de celui qui a produit les Romulus, les Caracalla et les Pompée! HERMOSA Voilà donc pourquoi je manquais de flou… quelle révélation!… Ah! je suis un homme… morbleu! tête-bleue!… THÉODORINE effrayée. Ventre-bleu, silence, malheureux!… Si ton père t’entendait… Certainement il a d’excellentes qualités d’abord c’est un honnête homme… mais je le connais, c’est bien l’être le plus rageur… le plus susceptible… et s’il apprend que je l’ai abusé pendant dix-huit ans il est capable de s’en formaliser. HERMOSA Mais pourtant… THÉODORINE Laisse-moi le temps de le préparer adroitement… je profiterai d’un moment… où il sera bien disposé… il est vrai qu’il ne l’est jamais… enfin… je verrai… je chercherai… on dit que la foudre a des effets très-singuliers… un jour qu’il fera un joli petit orage, je mettrai peut-être ça sur le dos du tonnerre… qu’en dis-tu? HERMOSA Dam! il faudrait savoir si c’est dans les choses possibles. THÉODORINE Sois tranquille, je consulterai le pharmacien. HERMOSA Mais papa croira-t-il? THÉODORINE Parbleu!… je te l’ai déjà dit, ton père est un homme supé rieur, mais il est bête à manger du foin pour ces choses-là… quant au prince Alexis, tu comprends maintenant… qu’il faut y renoncer. HERMOSA soupirant. Ah oui… c’est dommage! THÉODORINE attirant Hermosa dans ses bras. Ô mon fils!… jusque-là, jure-moi le secret le plus absolu… HERMOSA Je vous le jure, maman… mais vous savez, au premier orage… THÉODORINE C’est convenu… Voyant entrer Romboïdal. Silence! voici ton père!… Scène IX Les Mêmes, ROMBOÏDAL. ROMBOÏDAL qui entre vivement. Ma femme est encore-là… éloignons-la adroitement. Haut. Théodorine… THÉODORINE Mon ami… ROMBOÏDAL La bonne demande une nappe et les couteaux à dessert… THÉODORINE J’y vais, Octogène… À Hermosa. Tu me l’as juré!… Silence!… Haut. J’y vais!… THÉODORINE Je vais chercher les petites cuillers Pour ce festin nous ne lésinons pas, Puis j’atteindrai les couteaux à desserts, Ça fait très-bien à la fin d’un repas. ENSEMBLE. Allez chercher les petites cuillers, etc. etc. Offenbach,Jacques/L île de Tulipatan/2
https://w.atwiki.jp/cxh3331/pages/29.html
レーダーのサルバトーレのSのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] Toni Eh, Boss. Are you OK? ボス、大丈夫かい? Salvatore Do I look OK? 大丈夫なように見えるか? Toni No いいえ Salvatore So what the fuck are you? Fuckin' moron? だったらわざわざ言うな、この間抜け? You're always saying the obvious. お前はいつも明白なことをわざわざ言う。 I can't believe I am sorrounded by people like you. なんでわしはお前のような野郎に取り囲まれているんだ。 Toni Sorry すまない Salvatore Listen. I'm so sorry. いや、わしが悪かった。 You were one of my most trusted allies. お前はわしが最も信頼している味方だ。 You were like son to me. 昔はわしの息子みたいだった。 Better than my son. Better than any son. 息子より良い。どの息子よりいい。 Your mother is a lucky woman. あなたの母さんは運がいい女だ。 Toni So I hear. 聞いてます。 Salvatore Anthony, its over for guys like us. アンソニー、わしらのような男の時代は終わったんだ。 We're dinosaurs. Or dodos. Or dildos. Or something. わしらは恐竜、ドードー、あるいはディルドーみたいなもんだ。 I tell you, even in my own family I fell like Jesus surrounded by twelve Judases. わし自身の家族においてすら、わしは12人のユダに取り囲まれているキリストみたいに感じるんだ。 I mean, listen to this; 良く聞いてくれ; I got a union boss -a broad no less - that I need to do me a favor, 労働組合のボス - 正にビッチだがたな - についてお願いがある、 and she asks me for money? 彼女はお金を要求している。 All I wanted was 24 hour access to the docks, while the strike was going on, わしが要求したのはドックへの24時間アクセスで、ストライキが今行われている、 strikes that I helped organize, so my boys could offload some drugs, わしが組織化するのを手伝ったストライキだ、わしの部下がドラッグを卸せるようにな and now I get this horse shit! だがあの糞ビッチめ! I mean these are people that I personally fought for, こいつらはわしが個人的に戦ってやったやつらだ、 people I've killed for, honest people. こいつらのために殺しを行ってきたやつらで、無実の人々だ。 And this is how they repay me? それでそのお返しがこれかい。 It's insulting. 侮辱的だ。 It's a disgrace. We're finished, men of honor like you and me. 汚点だ。わしらは終わった、わしやお前のような誇りの男たちの時代はな。 Listen, Toni, I want you to take something to her. トニー、聞いてくれ。彼女に持っていってほしいものがある。 Toni You're gonna take this crap off a broad? この女に屈するのか? Salvatore For now what choice do I have? わしに他に何の選択肢があるんだ? Look, go down there, pay her off - and tell her I'd like to have a word with her. 早く行って、彼女に払ってこい - そして彼女と会いたいと言っておいてくれ。 Go 行け [ミッション開始] Meet the Union boss, Jane Hopper, at Portland Docks. Portland Docksにいる労働組合のボス、ジェーン・ホッパーに会いにいけ。 Portlandのドックに行くとホッパーとその手下の労働組合員に取り囲まれる。 Escape from the docks! ドックから逃げろ! ドックの中から次々と労働者が現れ、バットなどで攻撃してくる。火炎瓶で攻撃してくる敵もいる。攻略法としてはレーダーを見ながら南西へ走る。敵をいくら殺しても次々と現れるので、下手に攻撃せず無視した方がよい。入り口までついたらミッションクリア。報酬は$500。 レーダーのサルバトーレのSのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] Maria Is this one of your new doggies, Sal? この人はあなたの新しい犬の一人、サル? Toni Mr. Leone? レオーネさん? Salvatore Toni! Come sta? トニー!調子はどうだい? I'm glad you showed up. I want you to do something for me... 顔を出してきてくれて嬉しいよ。お前にやってほしいことがある... If I can't get that bitch of a union boss on my side, I can sure as shit get her guys to play along. You capiche? あの労組のボスをこちら側につけられないが、彼女の男共なら何とかすることができる。了解? [ミッション] Collect six hookers and take them to the picket line at Portland Docks. 娼婦を6人ピックアップし、Portland Docksの警戒線へ連れて行け。 You only have until ○○ ○○ before the picket line changes shift! 警戒線が移動する○○ ○○ までしか時間がないぞ。 Disturb the client to get the girl out of the car 女を車から降ろすために、客の邪魔をしろ。 サルの屋敷の前に止まっている三人乗客を乗せられるSentinelか、フォードア車に乗り、レーダーに青で示されている娼婦の元へいく。車に乗っている娼婦もいるので、その車に体当たりし娼婦を降ろし、自分の車に乗せる。客は怒ってこっちにくるが銃などで殺せば問題ない。三人ずつ娼婦を連れて行く。これを二回繰り返したらミッション終了。報酬は$500。 Avenging Angelsが創立されたというニュースがラジオで流れる。これ以降チャイナタウンで彼らが現れるようになる。 レーダーのサルバトーレのSのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] Salvatore Toni! How are you my boy? トニー!調子はどうだい? You look a little thin. Isn't your mamma feeding you right? ちょっと痩せたかい。お前のママは充分お前に栄養を与えてないようだな? Toni I'm good Mr. Leone. 大丈夫だ、レオーネさん。 Salvatore Listen, these union guys - they're getting me pissed. 聞いてくれ、あの労組の野郎共 - わしを苛立てせている。 It looks like some of them are starting to see things my way やつらの一部は既にわしの陣営に取り込んだ ...but we just need to tur up the heat on some of the 'less than receptive' union big shots. だが労組でより振り向きにくい'大物のやつら'をどうにかしなければいけない。 You know what I'm talking about? わしが言ってることわかるな? [ミッション] Scare the union big shots. Make sure they get the picture! 労組の大物を怖がらせろ。やつらにわからせてやれ! ターゲット3つを追う。横につけ銃をある程度撃つと中から人が出てくるので、少し撃つと車に戻って行き説得が完了する。3つ終わったらミッション終了。間違っても殺さないこと。殺してしまうとミッション失敗になってしまう。 ミッション終了後Avenging Angelsの服装が手に入る この服を着て、ChinatownにいるAvenging Angelsに近づき十字ボタンの上を押すとサブミッションができるようになる。またマリアから電話が来て、彼女のミッションが受けられるようになる。 レーダーのサルバトーレのSのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] Hopper This strike will continue until get some assurances from this city! 市から何らかの約束が出るまでこのストライキは続くわ! Mafiosi, thinking they can run the union, can think again! マフィア共が労組を支配できると考えているようだけど、そうはいかないわ! Toni Listen to this shit. 何だこれは Salvatore They don't scare me! 奴らなんて怖くない! I've got bigger balls than all of them! わしは奴ら全員より根性がある! I should call a hit on this bitch. She's taking me for a ride! このビッチの暗殺を依頼するべきだな。 ...well two can play at that game. まぁ、このゲームには二人いる。 Toni, you're gonna delever a message for me! トニー、お前はわしのためにメッセージを届けるんだ! Make it to the Radio Station before Hopper leaves at . ホッパーがラジオ局を出て行く前に、そこへ行け。 [ミッション] Now remove the Chauffeur from the equation. 運転手を等式から除け。 Get into the Limo. リムジンに乗れ。 サルの屋敷からPCJかSentinelを使って急いでHead Radioまで向かう。そうすると運転手のChaufferがいるので、そいつを殺し、変装する。 Scare the hell out Hopper! ホッパーを怖がらせろ! A variety of speed, collisions, and stuntjumps should scare Hopper into submission スピード、衝突、ジャンプなどでホッパーを怖がらせろ。 ホッパーが車に乗り込んでくる。右上にscare(恐怖)メーターが現れるので、衝突したり、猛スピードを出したりしてこのメーターを上げる。北の廃車置き場をジャンプ、登ってまたジャンプ、を繰り返すと簡単に恐怖メーターはマックスになる。 Take Hopper to the ferry station picket line. ホッパーをフェリーステーションの警戒線まで連れて行け。 恐怖メーターをマックスにしたらホッパーをフェリーステーションまで連れて行けばミッション終了。Chauffer outfitが隠れ家に届けられる。これで一旦サルバトーレのミッションは終わり。他のミッションをやろう。 サルバトーレのミッション、FRIGHTNERSをクリアするとプレイできるようになる。 レーダーのマリアのMのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] Maria You're late! Typical man. I want to go shopping, and you're driving. 遅いわよ!典型的な男ね。ショッピングに行きたいから運転して。 So help me, I'm gonna have some fun today. Even if it kills you! 今日は楽しむわよ。それで死んだとしてもね! I just need to finish getting ready. ちょっと準備するまで待って。 Ah screw it! I'm gorgeous. Come on Toni! 素晴らしいわ。さぁ、行くわよトニー! [ミッション開始] Take Maria to the shop マリアを買い物へ連れて行け マーカーに示されているところへ行くと、マリアが万引きして指名手配度が1になる。ペイントショップへいくか、そこら辺を走って指名手配度をゼロにするとまた買い物に行くことになる。ここでも万引きして指名手配度が3になるので、ペイントショップへ行く。 Take Maria back to her apartment マリアを彼女の自宅へ連れて行け。 Mariaの家へ行くとミッション終了。 レーダーのマリアのMのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] Maria Stop it! One of Salvatore's dogs is bringing me right over... 止めて!サルバトーレの犬の一人がここへ来たわ... ...oh, he's a charmer ...ん、彼は魅力的よ。 Maybe too thin though. でもちょっと痩せ過ぎね ...yeah ...わかったわ So, listen, I wanna party, but the cupboard is bare. 聞いて、パーティーをしたいんだけど食器棚は空だわ。 You got some sugar? Pure cane huh? シュガーある?コカインは? Great. Ciao! 素晴らしいわ。バイバイ! Come on Toni. I've got places I need to be. さぁ、トニー行く所があるわ。 [ミッション] Take Maria to see her dealer. マリアを売人のところへ連れて行け Ram the Sindacco car to rescue Maria! シンダッコの車に激突しマリアを救出せよ! Take Maria back to her apartment. マリアを自宅へ連れて行け。 ディーラーのところに連れて行くとMariaがシンダッコの一味にさらわれるので、追う。車に銃弾を浴びせ続けると中からSindaccoのギャングが出てくるので、殺す。後はマリアを自宅へ連れて行けばミッションクリア。 蛇足だが、このあとHot Cofeeネタがある。マリアはトニーをHot Coffeeへ誘うが、トニーは断る。 レーダーのマリアのMのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] Maria Dear Toni, I've put myself up as the first prize in a street-race. 親愛なるトニー、ストリートレースの一等賞のご褒美に私の体を提供することになったの。 If Salvatore finds out about this we're both going to be in big trouble. もしサルバトーレがこれを知ったら、私たち二人とも面倒なことになるわ。 So you'd better come and save my ass...then maybe it'll belong to you! 早く来て私を救ったほうがいいわよ...そしたらあなたのものになるかもしれないわよ! Forever yours, Maria. 永遠にあなたのもの、マリアより。 [ミッション] Get a bike and head for the start line! バイクを調達し、スタートラインへ行け。 バイクでマーカーに示されている場所へ行くとミッションスタート。PCJが一番いいです。とにかくカーブはゆっくり、直線は加速すればそれほど苦労はしません。事故っても全然取り返せるので諦めないこと。一位になるとミッション終了。このミッションをクリアするとバイクレーサーから目を付けられ、各島のバイクレースに参加できるようになる。 レーダーのマリアのMのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] Toni What have you taken now? 今度はなにをやったんだ? Maria Nothing. 何もやってないわよ。 Toni Smack?Downers? Ludes? A little too much trumpet? スマックか?ダウナーか? Not enough Diceypam? Diceypamは足りないか? A little too much sideways not enough up? 寄り道が充分じゃなかったか? Maria Shut up Toni! 黙りなさいトニー! Toni Who did this to you? これをやったのは誰だ? Maria No one 誰も Toni Who was it? 誰だ This guy you're seeing, you're my boss's girl! お前が見た男だ、お前は俺のボスの女なんだぞ! Maria C'mon Toni, don't be so square, besides, he gets me this great speed, you know? トニー、堅物になんないで、それに彼は極上のスピードをくれるんだわ、知ってる? A girl needs a lift. 女の子はハイにならなければいけないの。 Plus it makes you really wild in bed. それとベッドの中でワイルドにしてくれるしね。 Toni Shut up. Why did he do this to you. 黙れ。なんでやつはこんなことをお前にしたんだ。 This dead prick Wayne? あのWayneの糞野郎か? Maria I told him I was in love with somebody else. 彼に誰かに恋をしてるって言ったの。 I told him about me and you, Toni. トニー、あなたのことだわ。 And then he hit me! そしたら彼は私を殴ったの! Toni There is no you and me! Christ, you're killing me. 俺とお前の間には何も無い!まったく、あきれるぜ。 Where is this Wayne. Wayneはどこだ? Maria He deals at a bar down in Chinatown. 彼はチャイナタウンのバーで取引してるわ。 I love you, Toni Cipriani. 愛してるわトニー・シプリアーニ [ミッション] Wayne can be found with his gang in Chinatown Wayneはギャングと一緒にチャイナタウンにいる。 Wayne is escaping! Grab a bike and kill him! Wayneが逃げるぞ!バイクを奪ってヤツを殺せ! Chinatownの目的地まで行く。Wayneがバイクに乗って逃げるので、周りのギャングを無視して追う。ある程度距離を開けられたらミッション失敗。Wayneは無茶苦茶早いが、走行ルートが決まっている。殺せばミッション終了。これも攻略の仕方が色々あると思う。正攻法にバイクで追って行って殺すか、相手が辿る道は同じなので車で待ち伏せしてバイクから下ろしてから殺してもいい。 このミッションが終わるとサルバトーレの第二のミッションが受けれるようになります レーダーのマリアのMのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] Toni What is wrong with you? どうした? Maria Ooops! Nothing baby, it's all good. おっと!なんでもないわ、全て順調よ。 Toni Get up your crazy bitch. What have you taken now? 起きろこのアマ。今度はどんなヤクをやったんだ? Maria Taken now? Nothing much. なんだって?そんなに取ってないわよ you know, a couple of greens, a couple of heavy reds. 緑のもの少しと、赤いもの少し Oh and these great pills I'm getting from Holland now. それとHollandからもらったこの極上のピル。 Pure as hell! I feel great. 純度が抜群だわ!最高の気分よ。 No I don't. いや違う。 I need a zap, and I'll be fine! Zapがいるわ、そしたら大丈夫! They're here somewhere. 確かあったような気がするけど。 Toni What's a zap? Zapって何だ? Maria A zap? You don't know what a zap is? あなたzapが何か知らないの? Ah Toni, you're so square! あなたは本当に堅物ね! Toni, I love you. 愛してるわトニー。 Toni Come on, make sense. さぁ、しっかりしろ。 Maria Get me a zap, Toni! zapを持ってきて、トニー! I left them at the diner at Callahan Point. Callan Pointの食堂に忘れてきちゃった。 Toni Don't just sit there then come on! そこへ座ってないで、一緒に来い! [ミッション] Maria can barely walk. Get a ride! マリアはほとんど歩けない。車に乗せろ。 Take Maria to Hepburn Heights. Hepburn Heightsへマリアを連れて行け。 Take Maria to her apartment マリアを自宅へ連れて行け。 Take Maria to Salvatore's mansion マリアをサルバトーレの屋敷へ連れて行け Callahan Pointに行くと、マリアが目的地でないことに気づく。殺したWayneの部下たちに発見され、追われることになる。次にHepburn Heightsの建築現場に連れて行くがここも違ったみたいだ。マリアの自宅へ行き、最後にサルバトーレの屋敷まで連れて行くとミッション終了。 車が痛んだら、ペイントショップへ行くことをお薦めする。マリアがほとんど歩けないので指名手配度が上がると、車を乗り換えることはほぼ無理だ。 ミッション終了後、隠れ家にGoodfellas outfitが届けられる。 マリアのミッション、BIKER HEATをクリアすると受けられるようになる。 レーダーのサルバトーレのSのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] Salvatore Not for you. I don't like using public toilets, you slut! お前のためじゃない。わしは公衆トイレを使うの嫌いなんだ、このアマ! Very important. So listen - it's you and me now. We're in charge. とっても重要なことなんでよく聞いてくれ - わしらが今抑えている。 We've got those fools on the run. あのバカどもは走り回ってるさ。 Maria How would you know? You're more interested in hanging out with men! どうやってわかるの?あなたは男とつるんでるほうが好きなんだわ! And you're only happy when you've got your drawers around your ankles それとズボン下が足首にあるほうが幸せなんだわ and your back against a wall! 背中を壁に向けてね! Salvatore Christ - I've met rabbits who like to fuck less than you! まったく - わしはお前よりファックしないうさぎを見たことがあるよ! So listen, this is important... まぁ、聞いてくれ、これは大事な.... Maria Fuck you, Salvatore Leone, ファック・ユー、サルバトーレ you no dick bullying wife beating piece of Italian shit. Salvatore Fuck me? Fuck you! In fact, everyone has! ファック・ミーだって?ファックユー!実際みんなやってるだろう! Anyway, I got a shipment of you know what coming in. まぁ、お前のための荷物があるんだよ。 This is going to put us - you and me - on the map big time. これでわしら - わしとお前 - はまた大物になるさ。 Everything should run smooth. 全てが順調にいくだろう。 I just need someone - someone I trust - to take care of things for me. ただ必要なのは、わしの心配をしてくれる信頼できる人物だ。 Alright Toni, I'll talk to you later. わかったかトニー、また後で話そう。 [ミッション] Get a vehicle with four seats and pick up some backup. 4ドア車を手に入れ、味方をピックアップしろ。 Head down to Portland Docks. Portland Docksへ行け。 青いマークにいる味方のマフィアをピックアップしPortland Docksにいく。コロンビアンカルテルのミゲールが現れ、取引をしようとするが、ミゲールにハメられていて、指名手配度が一気に3に上がる。 Take out the drug dealers. ヤクの売人を殺せ Get in the drug vehicle and get the hell out of there! ヤクを積んだ車に乗り、ここから早く立ち去れ! Take the vehicle to Salvatore's lockup サルバトーレの倉庫へ車を持っていけ。 ヤクの売人を殺し、ヤクが積んであるパトリオットに乗る。倉庫から逃げる途中に賄賂があるのでゲットし、ペイントショップに行く。それからサルバトーレのガレージに入れるとミッションクリア。ドック内にある賄賂を取ると攻略がかなり楽になる。 これでまた一旦サルバトーレのミッション終わり。報酬は$1,000。また、このミッションをクリアするとJDの第二のミッション群が受けられるようになる。 レーダーのJDのJのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] JD Thank God! Toni! 来てくれたのか、トニー! Toni JD? Hey, I'm at the back of... JDか?俺はクラブの裏手に... JD I know, I saw you go in. I've been praying you'd turn up! わかってるよ、来るのが見えた。あんたが来てくれるのを祈ってたよ! Salvatore's gone ape-shit! サルバトーレがぶち切れたんだ! He's coming down here personally, to kill every Sindacco he can find... 個人的にここへ来るらしい、シンダッコを皆殺しにするためにね... ...so I took a hike. Look, I've put a rifle on the roof across the street. ...だからちょっと出かけたんだ。道の向かい側のビルの屋上にスナイパーライフルを置いてきたんだ。 Make sure no harm comes to Salvatore. サルバトーレに危害が及ばないようにしてくれ。 [ミッション] Collect the sniper rifle on the roof. 屋上のスナイパーライフルを回収しろ。 Find a good vantage point before Salvatore gets here. サルバトーレが来るまでに射撃ポイントを見つけろ。 スナイパーライフルを取ったら、黄色のマーカーに入る。近くにアドレナリンがあるので必要な時に取る。サルバトーレとシンダッコの連中が銃撃戦を繰り広げるので、しばらくはそこから敵を射撃する。敵を一掃するとサルバトーレが移動するので、それに合わせてこちらも移動。シンダッコの連中を殺していると指名手配度が上がり、警官が出てくるので殺すミッション終了。警官が出てきたところでビルから飛び降りてもよい。一人はショットガンを持っているので注意。サルバトーレのライフが0になったらミッション失敗。成功すると報酬$3,000。 このミッションはヘリコプターに乗れるミッションであるが、ここでは普通の攻略法を載せる。 レーダーのJDのJのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] Toni So Salvatore cleaned house, huh...and now he's fixing up yours! サルバトーレがここを一掃してくれたみたいだな...今やお前のものにしてくれたな! JD It's all mine now, Toni! 今ではここは全部俺んもんだよ、トニー! Those cock-sucking Sindaccos all been kicked out. あの糞シンダッコの連中は全員放り出されたぜ。 Listen, I hear the Sicilians are trying to broke peace between the families. シシリアンの連中がファミリーの平和を引き裂こうとしてるって聞いたんだけど。 Sal's got some heavy up at his place right now. サルが今自宅でその一人と会ってるよ。 The thing is; he smells a rat. 問題は;ヤツは臭うんだ。 He wants someone to get up there and follow this guy, see where he goes. サルはその男の後をついてヤツがどこに行くか調べてほしいと言ってる。 [ミッション] Reach Salvatore's mansion. Massimo is leaving at ○○ ○○. サルバトーレのマンションへ行け。Massimoは○○ ○○に出るぞ。 Follow Massimo. Don't lose him. Massimoを追え。見失うな。 He's moving off...follow him again... 彼が移動してるぞ...彼を再度追え... サルバトーレの屋敷へ向かうとMassimoがヘリコプターで出てくるので、レーダーを参照しながら彼を追う。Hepburn Heights建築現場へ向かうとMassimoがディアブロの連中を操っているシーンが現れる。またヘリで移動するので、ついていくと Chinatownのビルに到着する。屋上へ上がり黄色いマーカーの中へ入る Massimoとトライアドの会話がなされた後、見つかってしまうのでトライアドを全員殺す。下へ降りて残りのトライアドを殺せば、ミッション終了。報酬は$1,500。 このミッション以降、トライアドとの関係が悪化する。 またHepburn Heightsをディアブロが支配するようになる。 JD最後のミッション。レーダーのJDのJのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] JD Toni...it's all happening today! トニー...とうとうこの日が来たよ! I'm gonna be a 'Made Man', me! 俺が'Made Man(レオーネファミリーの幹部?になること)'になるんだ、この俺がだぞ! JD the untouchable? JD、ジ・アンタッチャブルか? God help us all! とうとうやったぜ! I've waited a long time for this... 長い間この時を待ってた... It never woulda' happened without you Toni. トニー、君なしでは不可能だったよ。 Hey! I'm crying over here! Come on! 泣きそうなぐらいだよ!さぁ行こうぜ! [ミッション] Get in the car and drive JD to be 'Made'. 車に乗ってJDが'Made Man'になれるように運転しろ。 Drive to the ceremony 式典へ行け Take out the Sindacco hitmen before they whack JD! JDが殺されないようにシンダッコの刺客を殺せ! GTA3に出てきたミッキーの車に乗る。途中でシンダッコからの刺客が現れるのでドライブバイで殺す。刺客を殺し、マーカーで示される廃車置き場へ行く。 JDがミッキーに殺される。 Get in the car and drive Mickey home. 車に乗り、ミッキーの家へ行け。 Drop Mickey back at his place. ミッキーを彼の住まいへ送り届けろ。 Dump the car in the river 車を川へ沈めろ。 血が道に残るので警官に見つかると指名手配度が2に上がる。警察に見つからないようにMickeyの家まで送り届けると、否応無しに指名手配度が2に上がる。ペイントショップに行っても効果無しだが、ダメージだけは回復できる。 北のフェリー乗り場のところまで行き、車を捨てる(別にフェリー乗り場で無くても海へ落とせばいい)。走行中に△ボタンで走ってる途中に飛び降り、車を川へ落とすとミッション終了。報酬$1,500 このミッションが終わるとヴインチェンゾから電話がかかり、ヴィンチェンゾの最後のミッションを受けられるようになる。 JDのミッション、THE MADE MANをクリアするとできるようになる。 ヴィンチェンゾ最後のミッション。レーダーのヴィンチェンゾのVのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] Toni Vinnie, I'm here! Where the hell are you? What is this? ヴィニー、ここだ!お前はどこにいる?どうしたんだ? Vincenzo Toni? Com esta?...I knew you'd call. トニー?どうだい?...電話するのはわかってたぜ。 Listen, I'm down at the Portland docks おい、俺は今Portland docksにいる。 We got a big shipment just come in. Get yourself down here. I'm onboard the big freighter. デカい荷物がここにあるんだ。ここに来てくれ。貨物船に乗っているぜ。 Toni I don't know Vinnie...I got stuff to do. ヴィニー...俺は忙しいんだ。 Vincenzo Look, I know I've been an asshole to you Toni. And for that, I'm truly sorry. 俺がお前に酷い仕打ちをしたのはわかってる。それに関しては謝る。 But, from now on we'll be partners..okay. Better than partners...bothers! でも今からは俺らはパートナーになるんだ...わかったか。いや、パートナー以上だ...兄弟だ! So come on. What do you say? It's what Salvatore wants. 来いよ。サルバトーレも望んでいるぜ。どうすんだい? Toni Okay. For Salvatore. わかった。サルバトーレのためだぞ。 But if you pull any of that daddy bullshit, you're a dead man. でももしお前が俺をはめたら、その時は死を覚悟しろ。 [ミッション] Meet Vincenzo at the Freighter. 貨物船にヴィンチェンゾに会いにいけ。 貨物船へ向かい、上の黄色いマーカーに入る。その中にコルトとアーマーがあるので取っておくとよい。貨物船の中の黄色いマーカーに入るとヴィンチェンゾがトニーをハメていたことがわかる。次々とチェーンソー野郎が襲ってくるので、コルトを使って殺す。体力が減ったら近くにあるヘルスを取って回復する。全員殺したあとにヴィンチェンゾが現れる。ヴィンチェンゾは強力な武器を持っているがコルトを一発お見舞いし、立ち上がったところをすかさずコルトを打ち込む、を繰り返せば楽に倒せる。 貨物船の中から外へ出ればミッション終了。 ミッション終了後、隠れ家にジェイ○ンの服が届けられる。サルバトーレから電話が来て彼のPortlandでの最後のミッション数個が受けられるようになる。 サルバトーレのミッション、CONTRA-BANNEDをクリアすると受けられるようになる。 レーダーのJDのJのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] Toni JD! JD! JD Toni, thank god you're here. トニー、来てくれてよかった。 I'm sweating like my uncle in a schoolyard - my minds going crazy. 校庭のおじさんみたいに汗をかいてるよ - 頭が狂いそうだ。 Toni What are we gonna do? 何をすればいいんだ? JD Oh God I can't believe it, he is gonna cut my balls off. 信じられないよ、彼は俺のタマを切るだろうよ。 He's gonna put them in a vice! Not necessarily in that order. 奴らを欠陥だらけの体にしてしまうよ!順番は関係ないけど。 Oh God! I feel like the day the FBI searched my hard drive! まったく!FBIが俺のハードディスクを調べた時みたいだ! Oh, my heart's racing. Have you got any vallion? 心臓がバクバクするよ。Vallion持ってるかい? Or rohapnin? What about... Rohapninは?もしくは... No, no...See I got too many of those... いやいや...それ系は既に持ってた... Toni What's going on? 何があった? JD Oh God I can't believe this... 信じられないよ... Why am I to blame? I's not my fault. 誰のせいだ?俺のせいじゃない。 But you know Salvatore, he's gonna get the vice squad on my ass. でもな、サルバトーレはモンスターを俺のケツへ突っ込むだろう。 Oh my God, it's gonna be like those statutory rape charges. レイプ容疑の法律みたいになるよ。 have you ever been in prison on statutory rape charges, man? レイプ容疑の法律でムショに入ったことあるかい? They come in at you at the showers! 奴らはシャワー室にやってくるんだ! Oh God, and she was 18! Oh my God! This is gonna be worse! 彼女はまだ18歳だった!ヤバいことになるよ! Toni Listen you babbling cock sucker. What in god's name is wrong? おい、このカマ野郎。一体全体何が問題なんだ? JD It's Salvatore. He was kidnapped while leaving the club. サルバトーレだよ。クラブを出て行った時に誘拐されたんだ。 Toni Why diidn't you say so? Instead of making me listen to that crap. Come on. 一体何があった?お前の戯言なんて聞きたくなかったぜ。いくぞ。 [ミッション] Follow the car, but keep a low profile 車を追え、だが近づきすぎるな。 Rescue Salvatore from the car before they crush it! 彼らが車を壊す前にサルバトーレを救え! 車を追っていくと、シンダッコの連中がおりサルバトーレがバックにとらわれている。 こちらが近づくとサルバトーレを積んだ車と共に逃げて行くので追う。撃つとサルバトーレが死んでしまうことがあるので撃たないほうがいい。サルバトーレを乗せた車は北の廃車置き場まで向かう、ついて行き、シンダッコのギャングが降りた瞬間殺し、乗っていた車に乗る。お薦めはPCJ小回りが効くので、後ろにピッタリついていける。近づくとシンダッコのギャングが降りてくるので、奴らを殺しその車に乗り込む。サルバトーレの家に連れて行くとミッションクリア。 報酬は$1,500。 ヴィンチェンゾのミッション、The Portland Chainsaw...をクリアすると受けられるようになる。 レーダーのサルバトーレのSのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] Sal Toni, we got trouble. Big trouble! トニー、厄介なことが起きた! Toni What is it Sal? どうした、サル? Sal What's the world coming to? We got the Diablos crawling all over us in Hepburn! 一体全体どうしちまったんだ?ディアボロがHepburnでわしらと一戦交えてる。 They're kicking our asses! 奴らはわしらを襲ってるんだ! We just finish one God-damn war and BANG! We're right in the middle of another! 戦争が終わったかと思ったらどうだ!すぐに別の戦争の真っ只中だ! I swear - just when things were looking up - I'm cursed! I'm fucking cursed! 物事が順調に行き始めたかと思ったら!わしは呪われてる! Toni Hey! Don't worry about a thing boss! I'll deal with this. 何も心配することない、ボス!俺が何とかする。 [ミッション開始] Sal has left the weapons you'll need in the garage. サルはガレージにお前のための武器を置いていったぞ。 Stop the Diablo onslaught before all the Leone wise-guys are killed! レオーネのワイズガイが全員殺される前にディアブロの虐殺を止めろ! レオーネのガレージに言って、ウージーとアーマーを取る。現場のHepburn Heightsまで行くとレオーネファミリーとディアブロが銃撃戦を繰り広げている。右上にレオーネとディアブロのダメージメーターが表示されるので、レオーネのダメージメーターがゼロになる前に、ディアブロのメーターをゼロにする。ウージーを装備して常に動きながらディアブロの連中を撃つ。現場にヘルスとアーマーが落ちているので危なくなったら拾う。 常に動きながら撃てばこちらのダメージを最小限に抑えられる。 ディアブロのメーターをゼロにすればミッション成功。サルバトーレから電話がかかってくる。報酬$1,500。 レーダーのサルバトーレのSのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] Toni Hey, Sal! サル! Sal Toni! What do you think of the new car? トニー!この新車はどうだい? She's a beauty, huh? Fully loaded, top of the line. 素晴らしいぞ?完全装備で最速だ。 Maria What's that smell? この臭いは何かしら? ...oh, yeah, Mid-Life Crisis! ...そうだわ、中年の危機だわ! Sal Shut up! Toni listen. 黙れ!聞けトニー。 I got a shit load of money that needs to be picked up from my warehouse down at Callahan Point. Callahan Pointのわしの倉庫へ取ってきてほしいお金がある。 I don't trust anyone else to do this. 他の誰も信頼できん。 Maria Are you girls gonna talk all day, or are we driving? あなたたち女の子はいつまで話すつもり? Sal God-damn it woman! Did I tell you you could speak? 糞、女が!お前に喋っていいっていつ言った? [ミッション] Go to the warehouse. 倉庫へ迎え。 Callahan Pointの倉庫へ向かうとトライアドが工場を爆発する。 Collect the money before it goes up in flames! 炎で燃える前にお金を回収しろ! 右上のバーに時間制限が出るので、その前にお金を全部回収する。トライアドをいくら殺しても次々と現れるので、遠くにいるトライアドを無理に殺す必要はない。火に当たらないように慎重にお金を拾っていく。 Take the loot back to Salvatore's. サルバトーレのところへ持っていけ。 お金を全部拾うと今度はサルバトーレの屋敷へ持っていく。出口が塞がっているが工場の裏の壁が壊れているので、そこから脱出。出口は小さいので車でなく、近くにあるバイクで行く。 サルバトーレの屋敷につくとミッションクリア。このミッションはかなり難しい。消防車ミッションで耐火を備えていると楽勝になる。報酬$1,500 レーダーのサルバトーレのSのマークに行き、マーカーに入るとミッション開始。 [カットシーン] Sal Well おい Toni Well what? どうしたんだ? Sal Don't play dumb with me, kid. わしをコケにするんじゃない、坊や。 I was playing dumb when your mother was still turning tricks. お前の母さんがまだ客を取ってた時、他人をコケにしたものさ。 Toni What's your problem? 何が問題なんだ? Sal I know what you've been saying about me. お前がわしのことをどう言っていたのか知ってるぞ。 You think I'm an idiot? Huh? わしがバカだと思ってるのか? Is that what you think? そうなのか? Toni Boss, I ain't been saying nothin' about you. ボス、俺はあんたについて何も言ってないよ。 Sal What the fuck. I don't know what's happening to me. 何だと。わしに一体何がおこってるんだ。 Jesus. まったく。 I'm getting paranoid Toni. Really fucking paranoid. わしは混乱してるよ、トニー。 Just because I think everyone hates me doesn't mean they don't, know what I mean? みんながわしを嫌っているからといって、そうだとばかりは限らないな、わかるだろ? Someone is out to get me. It's that fucking mayor! 誰かがわしをはめようとしてる。あの糞野郎の市長だ! He's gonna blame me for all the shit that's been going down in the neighborhood. ヤツはそこら辺で起こっていることの責任をわしに擦り付けるつもりだ。 All of it! Not just the crap that I did but all of ir. 全てだ!わしが関わっていないものでさえな。 Come on, let's take care of this. さぁ、いくぞ。後片付けをするぞ。 [ミッション] Get to the ferry terminal. フェリーターミナルへ行け。 Head to Callahan Bridge Callahan Bridgeへと向かえ 到着すると警官だらけで、指名手配度が3に上がる。建設を一通り終えたCallahan Bridgeへ向かう。指名手配度はペイントショップへ行っても下がらないが、車がボロボロの時は行ったほうがよい。 キャラハンブリッジを右車線から突進し、映画スピードばりに橋を飛び越えStaunton Islandに行く。 Head to the safe house. まだ指名手配度は下がらない。頑張ってStaunton Islandの隠れ家まで行くとミッション終了。報酬$4,000。 このミッション以降、Staunton Islandの隠れ家、フェリー、地下鉄が使えるようになる。また新マルチプレイヤーモードがアンロックされる。
https://w.atwiki.jp/uo_house/pages/301.html
「人の集まる場所」 【作者名】だっくす 【コメント】この設計に関しては南側半分の空間が設計(デザイン)のポイントです。 マーブル素材を用いて高級感のある空間を作ってみようと思い設計してみました。家というよりは、美術館のようなイメージでしょうか。 UOHE File ver 1.00=1818a==================================================== 1KAecWLVN70ERRhP35emZoTnptEjx4GqJG24OfBwjgGSYjxnBQ9JwFuoJM0OtD2i14G2QJhF+AwC fDgwGF/bBPHmgxdgfnZGarC1QXYz381z9cP/dP3fexKyzJZ1pHrtetlP9H1q2nWb9qLf6+1O/slP 9+TFk1QYIaVCy/H5npcs8U/pG+Gx1IlvK4OZ4ZkGnUy2RF2tljsLTl8dL5HUy/Jl9zlXJT4xl9Fg vy03Z16QTq8r6xQh8xxweMdcLWCj5ML+ZdES5zsc0Buci4FXmacLkYlLftZ2opZPujszBcQTwOzE D26FrliGeuPqmcpE6YN5bipovwijh+ELnTYG6IG9Jdo7fyfjRO2UeIrh2pwRo/YdpSlOy6U0TC8v sA1Y7S0itsWeL7Sd7Z7plsXRQ1+XmtD5XLCSDLVP0xiyEGTBmAOal3Hqt5A/x5UCWeDjy3NjPjkq ubIVTckA/cQLyWOapuhdoGnYdl2hUdDYJtnFG3EfFItH2D2hRBz68ww5UDjzUkGOywMkrtnTicTU lbbH3FVfs6SjTctt1V7OZNMwzMGzG6OmL5Ub8FLU2S/Bs0MUbYZMtwFDx6ERXtLNMVFfErzvUx8j EW8CPSvCWAPZ8OxY0DGTFqaEK2XG0yTGwTA4CwucLCn8xiMKxTqFj9s5Pk5mK70SvnhZrfbln7Ss 10TGcgnjcvgRgMdk5dHi2wqOwKcc1YoB6Jcldu2ynRNHPeavAN9oEf85KR54QXUs1Mxjc+leK/Kv Ray5cfjlZxKGneK4E9vKGtPMrraJYslPrrKsArcujbgeEOcUrwPkckX0nRFgbM5qrY2CSvtIFVg0 4j6PU6NQqoCqY6OMm/NXxsvENhnMnMixbbaZ55nAOwNFjtfI7xu/RwCweVUWWDQhGpK6qX+hiyTg DMnjf/W6NZ4N ============================================================================ ※犬小屋妄想記より転載 [← UOHEデータ集-洋風 へ戻る]
https://w.atwiki.jp/talonrojp/pages/67.html
[Minigame Girl]から参加出来る。 5人から12人のPTで参加可能。 フロアのMobを全て倒すとフロアLVが上がり、更に強いモンスターが現れます。 フロアを攻略した際に、倒したMobの強さに比例してポイントを獲得出来ます 最終的に余ったポイントを持ち帰り、レアな景品と交換する事が可能! 1時間モードと無制限モード(最大12時間)を選択できる。 1時間モードの場合は、傭兵や便利NPCの必要ポイントが少ない 又、無制限モードより出現するモンスターが弱く設定されている。 MVPボーナス以外のドロップが無い。 経験値も貰えない。 最後に貰えるポイントは、余ったポイントを参加した人数で割る。 ポイントはアカウント毎に貯まる。 クールタイムは24h 雇用メニュー 1時間モード 名前 費用 備考 カプラ職員 ??? points 修理工 ??? points 傭兵とか まだ 要検証 無制限モード 名前 費用 備考 カプラ職員 ??? points 修理工 ??? points 傭兵とか まだ 要検証 景品衣装一覧 + クリックして展開 Analyze Eye CostumeAccount-bound75,000ポイントで交換 Mechanic Feather CostumeWave Challenge Box(17,500ポイント) Nekomimi Cyber Headphone CostumeWave Challenge Box(17,500ポイント) Laser of Eagle CostumeWave Challenge Box(17,500ポイント) Love Cheek CostumeWave Challenge Box(17,500ポイント) White and Black TemptationWave Challenge Box(17,500ポイント) Crimson Booster CostumeWave Challenge Box(17,500ポイント) Angel Veil CostumeWave Challenge Box(17,500ポイント) Mad Hatter CostumeWave Challenge Box(17,500ポイント) Husky Hat CostumeWave Challenge Box(17,500ポイント) Piamette Hood CostumeWave Challenge Box(17,500ポイント) Large Ribbon Scarf CostumeWave Challenge Box(17,500ポイント) Hoshi Crown CostumeWave Challenge Box(17,500ポイント) Two-tone Beret CostumeWave Challenge Box(17,500ポイント) MVPボーナス以外のドロップは無し